大家開工愉快!過年前再次接了朋友(@opinioninmymind)的字幕翻譯委託,非常榮幸能幫忙翻譯這兩支影片,日前已經上架完成,歡迎一起來看看!
首先是#|開箱嚐鮮 | 宜蘭冬山美好覓靜 | 時尚包棟多人派對 | 4K |
這支影片在介紹宜蘭的「美好覓靜」包動民宿,裝潢優雅、娛樂設施多元,服務也非常周到,適合人多聚會!
翻譯的過程也學到很多,和大家分享裡面幾個特別有趣或難翻譯的部份以及我後來的翻譯:
- 每人學術各有專攻: Everyone’s got their own thing
- 電動麻將桌: Automatic mahjong table
- 幫我降低音量: please keep it down after 10 PM (「幫我」是台灣近年才出現的服務業常見用語,國外應該沒有這種說法,非常有趣,還在想有沒有更適切的字詞)
- (雞肉)油亮油亮: glossy and juicy
- (祝詞)有喔: Hear, hear!
第二支影片是 #出遊日誌 | 臺中半日遊 | 絕美の高美濕地 | 4K | #節省的個人淺見 | [繁體中文/English],主要在介紹台中高美濕地,包含交通、住宿與美食,分享給想來個台中半日遊的朋友參考!
這支影片裡面,幾個特別有趣、新學到或覺得比較難翻譯的字有:
- UBER是我平日趕攤的好朋友: UBER is my lifesaver for work hops
- 老人嘆氣是我: That's me, sighing like a grandpa
- 試營運: soft opening
- 開架上的雞腿排: chicken cutlet on display
- 相機食先: Pics before bites! / A shot for the camera first / Photos first, then the pleasure.
- 排骨 pork chop
- 滷豆皮 braised tofu skin
- 鰻魚烤得亮晶晶的: Look at the grilled eel, so glossy and tempting!
- 多慮了: worried for nothing
小芝女還有很多進步空間,用字遣詞上一定有很多可以進步的地方,所以把一些筆記分享在這邊,非常歡迎各種不同想法彼此切磋討論喔!
希望透過這兩支影片,把我們美麗的景點分享給更多國內外的朋友們~
也祝福大家春節愉快,見到想見的人、去了想去的地方、吃到想吃的美食~
如果有字幕或書本翻譯需求,也都歡迎聯絡我喔!