她總是逃得比心動快一步。
「脫兔」這個綽號是朋友們給她的,因為每當感情開始變得太真實,她就會逃走。沒人知道她為什麼總是選擇離開,據所有人的說法,她曾經掉進冰冷的水裡差點溺斃,從那時候起,逃亡,便是她真正的自由。
她當然也想要感情,但是上船之後,每當水輕輕晃動時,她低頭便能看見船底滲出細微的水痕。這時她什麼都明白了——這艘船終究會下沉,而她,遲早會想逃。
某次逃亡前,她在汽車旅館的吧台點了一杯酒,指尖無意識地敲擊著玻璃杯,心裡盤算著時間。陌生人問她的故事,她不以為意的講了出口。陌生人聽完最後說了一句:「沒有啦,就覺得你蠻委屈的。」
「噢,是嗎?原來我蠻委屈的嗎?」她心想,嗯,自己倒是沒有從這個角度想過。但又怎麼樣呢?逃生路線已經畫好了,只要像往常那樣逃走就行了。
她飲下了最後一口酒,然後上樓回了房間。
「我們不能再這樣見面了。」她笑著,輕聲對被綁在床上的男人說,語氣聽起來像是在道歉,卻不帶任何遺憾。
他盯著她,眼神裡還殘留著激情,卻已經預見了結局。他們總是這樣,以為自己能讓她留下,直到她像往常一樣轉身離開。
她輕巧地拿起桌上的車鑰匙,另一隻手抓起那只裝滿鈔票的皮包。「很意外嗎?」她在關上房門前,側頭看了他一眼,唇角勾起一抹笑,「也不想想我們是在哪裡碰面的。」
門口的黑色跑車已經等著她了,車燈閃了一下,像是召喚她的信號。她踩著高跟鞋走向它,沒有回頭。
引擎轟鳴,輪胎碾過濕漉漉的柏油路,拉開距離。這座城市的燈光從她的視線中飛速退去,像是流逝的往昔,像是一場從不回顧的夢。
她曾和許多男人待過,見過不同的面孔,他們總是熱烈地展開一場場賽局,像賭徒般瘋狂投入;她也笑著,抽出一張張王牌。他們可能會咬牙切齒暗罵她一聲:「真是個婊子。」可是,遊戲的規則從未改變——
她總是駕駛著亡命快車,哭過,也死過,然後在某個陌生的出口說再見。
她不想傷害任何人,但這是她唯一會的生存方式。
Hearts are hers for the breakin'
There's escape in escaping
當她的跑車急速奔馳時,強風吹散她的飄逸長髮,那便是自由的感覺吧。
所有過去的種種彷彿在她眼前閃過,她的心跳如同當年墜入冰水,瞬間停止,然後奇蹟的從溺水中活下來。
據所有人的說法,她在六歲時
掉進冰冷的水裡差點溺斃
而我可以證實,她是一個極具好奇心的孩子
總是遭人嫌棄,除了她的父親以外沒有人喜歡她
By all accounts, she almost drowned
When she was six in frigid water
And I can confirm she made
A curious child, ever reviled
By everyone except her own father
她有一張極具魅力的臉
極端自私,楚楚可憐
直到你真正認識她以前,你會覺得她相處起來很有趣
然後她就會像在比賽一樣拔腿就跑
她的好友們在背後嘲笑她,並給她取了個綽號——「脫兔」
With a quite bewitching face
Splendidly selfish, charmingly helpless
Excellent fun 'til you get to know her
Then she runs like it's a race
Behind her back, her best mates laughed
And they nicknamed her "The Bolter"
一開始起於一個吻
「哦,我們不能再這樣見面了」
但最後總是演變成黑色禮車
某個傍晚從車道飛馳而去
最後的結局是「砰!」的一聲關門聲
然後他會罵她是蕩婦
她希望他別那麼憤怒
但當她離開時
那感覺像是在呼吸
Started with a kiss
"Oh, we must stop meeting like this"
But it always ends up with a Town Car speeding
Out the drive one evening
Ended with the slam of a door
Then he'll call her a whore
Wish he wouldn't be sore
But as she was leaving
It felt like breathing
她所有該死的前世
在她眼前一閃而過
那感覺就像當年她墜入冰層下的瞬間
卻又奇蹟般活了下來
All her fuckin' lives
Flashed before her eyes
It feels like the time
She fell through the ice
Then came out alive
他是個花花公子,渴望得到她
就像一個優秀的獵人
而她喜歡那種感覺馴服一頭野獸
讓他在乎、看著他淪陷,然後再將他拖入深淵
乍看之下,這像是命中註定
He was a cad, wanted her bad
Just like any good trophy hunter
And she likes the way it tastes
Taming a bear, making him care
Watching him jump then pulling him under
And at first blush, this is fate
當一切如玫瑰花般艷麗,標準的合照姿勢
兩人在中央公園的湖上划小船
啊,多麼迷人的週六午後
但就在那時,她察覺到
小船的板縫隙裡滲出的細微裂痕
她立刻明白,她必須逃走
When it's all roses, portrait poses
Central Park Lake in tiny rowboats
What a charming Saturday
That's when she sees the littlest leaks
Down in the floorboards
And she just knows
She must bolt
一開始起於一個吻
「哦,我們不能再這樣見面了」
但最後總是演變成黑色禮車
某個傍晚從車道飛馳而去
最後的結局是「砰!」的一聲關門聲
然後他會罵她是蕩婦
她希望他別那麼憤怒
但當她離開時
那感覺像是在呼吸
Started with a kiss
"Oh, we must stop meeting like this"
But it always ends up with a Town Car speeding
Out the drive one evening
Ended with the slam of a door
Then he'll call her a whore
Wish he wouldn't be sore
But as she was leaving
It felt like breathing
她所有該死的前世
在她眼前一閃而過
那感覺就像當年她墜入冰層下的瞬間
卻又奇蹟般活了下來
All her fuckin' lives
Flashed before her eyes
It feels like the time
She fell through the ice
Then came out alive
她去過許多地方
見過形形色色的男人
他們總是熱烈地展開一場場賽局,而她則笑著打出王牌
但這一切都無法改變
那輛逃亡車已經在等待時機
任由她心碎而逃離
而她在逃離之間得到喘息
She's been many places with
Men of many faces
First, they're off to the races
And she's laughing drawin' aces
But, none of it is changin'
That the chariot is waitin'
Hearts are hers for the breakin'
There's escape in escaping
我們曾是飛馳天際的 Bonnie 和 Clyde
直到我倒戈換邊,投向另一方,洗手不幹
毫不意外地我出賣了你
因為我們這種叛徒,從來不會贏
We were jet-set, Bonnie and Clyde
Until I switched to the other side, to the other side
It's no surprise I turned you in
'Cause us traitors never win
我在一輛逃亡車裡
把你丟在汽車旅館的酒吧
把錢塞進袋子裡,然後偷走鑰匙
那是你最後一次見到我
I'm in a getaway car
I left you in a motel bar
Put the money in a bag and I stole the keys
That was the last time you ever saw me
駕駛著逃亡車
你的心跳裡響著警笛聲
你早該知道我會是第一個離開的人
想想你第一次遇見我時是在怎樣的地方
Ridin' in a getaway car
There were sirens in the beat of your heart
Shoulda known I'd be the first to leave
Think about the place where you first met me
在一輛逃亡車裡
不,他們從來無法逃得太遠
沒錯,沒有美好的故事是從逃亡車開始的
In a getaway car (oh-oh-ah)
No, they never get far (oh-oh-ah)
No, nothin' good starts in a getaway car
我曾駕駛著逃亡車
也曾在逃亡車裡哭泣
更曾在逃亡車裡死去
最後,在逃亡車裡說了再見
I was ridin' in a getaway car
I was cryin' in a getaway car
I was dyin' in a getaway car
Said goodbye in a getaway car
駕駛著逃亡車
我在逃亡車裡哭泣
我在逃亡車裡死去
最後,在逃亡車裡說了再見
Ridin' in a getaway car
I was cryin' in a getaway car
I was dyin' in a getaway car
Said goodbye in a getaway car
因為故事總會演變成為一輛黑色禮車
在某個傍晚從車道飛馳而去
最後的結局是「砰!」的一聲關門聲
但她會得到最精彩的故事
這一點你可以確信
Cause it always ends up with a Town Car speeding
Out the drive one evening
Ended with the slam of a door
But she's got the best stories
You can be sure
而當她離開時
那感覺像是自由
That as she was leaving
It felt like freedom
You gotta leave before you get left
<I Did Something Bad>