很多人在看韓劇時,會覺得人物之間的稱呼方式非常多,讓人感到困惑。
像「오빠」、「언니」、「선배」、「아저씨」這些詞經常代替名字出現,對外國學習者來說非常陌生。
教科書通常只教家庭稱呼,但劇中的對話看起來要複雜得多。很多初學者會擔心,如果叫錯稱呼,會不會顯得不禮貌。
特別是剛開始學韓語的人,常常不知道什麼時候用名字,什麼時候用稱呼。
這篇文章會用簡單有趣的方式整理韓劇中常見的稱呼文化。
讀完之後,你會更自然地理解韓劇對話中的關係與語氣。

家庭稱呼在社會中也經常使用
- 在韓語中,家庭稱呼不只用於家人,也常用在社交關係中。
- 例如,女生會對比自己年長的男性說「오빠」。
- 오빠 (older brother / oppa)
- 這是女生對年長男性表達親近感的說法。
- 相反地,男生也會對年長女性說「누나」。
- 누나 (older sister / nuna)
朋友之間也會根據年齡改變稱呼
- 在韓國,年齡在關係中非常重要。
- 年紀較大的朋友可能會被叫「형」或「언니」。
- 형 (older brother / hyeong)
- 언니 (older sister / eonni)
- 這些稱呼同時表示親密與尊重。
學校和公司中使用職稱作為稱呼
在韓劇中,你會看到人們用職稱而不是名字。
- 선배 (senior / seon-bae)
- 후배 (junior / hu-bae)
- 부장님 (manager / bu-jang-nim)
- 과장님 (section chief / gwa-jang-nim)
在職稱後加上「님」會顯得更加禮貌。
對陌生人使用的稱呼
即使是路上遇到的人,也會用稱呼代替名字。
- 아저씨 (mister / a-jeo-ssi)
- 아주머니 (ma’am / a-ju-meo-ni)
- 기사님 (driver / gi-sa-nim)
- 손님 (customer / son-nim)
這些表達方式是對對方基本尊重的方式。
直接叫名字可能會顯得失禮
- 在韓國,如果對年長者或地位較高的人直接叫名字,可能會被認為不禮貌。
- 因此使用稱呼或職稱通常是最安全的選擇。
- 例如,對老師直接說「민수」是非常失禮的。
- 更自然的說法是「민수 선생님」。
韓劇情侶之間的特別稱呼
戀人之間常用特別親密的稱呼。
- 자기야 (honey / ja-gi-ya)
- 여보 (dear / yeo-bo)
這些表達只適合非常親密的關係。
稱呼後的敬語也很重要
不只是稱呼,語尾也很重要。
- 「오빠, 뭐 해?」是很親密的半語。
- 「오빠, 뭐 해요?」則更禮貌。
根據關係選擇合適的語氣非常重要。
從稱呼可以看出人物關係
- 如果有人叫對方「선배」,你可以知道他們是學校或公司前後輩關係。
- 如果叫「오빠」,通常表示親密關係。
- 因此理解稱呼可以幫助你更好地理解劇情。
初學者最先應該學的稱呼
- 剛開始學習時,不需要記住所有稱呼。
- 只要先學會 오빠, 언니, 형, 누나, 선생님, 아저씨, 아주머니 就已經很有幫助。
- 僅僅這些表達就能大幅提升日常對話理解能力。
韓劇中的稱呼不只是單字,而是反映關係、年齡和社會地位的重要文化元素。
理解稱呼能讓你更準確地感受到台詞的語氣,也能更自然地理解韓國文化。
如果想更系統地學習韓語,除了單字,文化與表達方式也非常重要。
如果你想更有效率地學韓語,可以考慮像 LINGORA 這樣結合真人對話與 AI 學習的學習平台。
初學者可以從韓文字母開始,逐步學習單字、表達和會話,學習流程非常友善。
AI 可以幫助你修正文法和句子錯誤,而經驗豐富的母語教師則能教你更自然的表達方式。
邀請朋友一起學習還可以獲得特別的學習福利,讓語言學習變得更有趣。
現在邀請朋友一起加入,朋友可以獲得 1 個月免費課程,讓你們一起輕鬆開始韓語學習旅程。
立即開始學習吧






















