da:約略形聲漢語「大」,現代華語「大」發音 dà、台閩語「大」發音近似 duá 或 duâ 或 daî 等。
y:形聲漢語「ㄧ」的ㄧ種發音 yi 之起音。
da + y = 大 + 一 = ㄧ + 大 = 天 = day,也就是意指把漢字符號「一」加畫在漢字符號「大」的上面來象徵漢字「天」,等同於漢字代表日期的ㄧ種用字「天」。此外,若是往漢字「天」之更早期的部份甲骨文或金文字體是符號「大」和一個「圓形符號」的組合來看,其中的 y 又可能約略形聲台閩語「圓」的 yïí 式發音之起音或華語的 yuán 式發音之起音。
漢字「天」造詞如「今天」、「明天」、「後天」等,意思和「今日」、「明日」、「後日」等相同。不過在某些學術領域中「後天」又相對於「先天」,此時的「天」是指「出生之時」,而「先天」又比較接近「天生」之意。但是漢字「天」有時候也意指「天空」的「天」,此時對應的 English 就不是 day,而是 sky (空天;上天)。
從甲骨文與金文等象形字中的「天」字以一個大口形、大圓點或一橫線、雙橫線等符號來指示人體的頭部觀之,本意似融合 top part in the naked body (即 head) 和 sky 的概念。象形本意或象徵「在上面又很大」之概念並引申爲天空之意,甚至可能引申出人類大腦的思想空間很大之寓意,而 English 之 sky 也可能約略形聲漢語「思(集)廣益」而可能帶有大而無窮的思想空間之寓意,並且 sky 之 y 也帶有「益」字上部符號「丷」的上端特徵。[P.S. 象形字「益」的上部實際上是畫爲水流形,y 就像以「水」字的部份符號來代表「液體」或「水」,然而「益」字中的「水」也可能指「液體」 (華語發音 yìtǐ,意爲 liquid),所以漢語「益」也就可能形聲漢語「液」,而「益」字的象形字主要是在表達ㄧ種 water flow out from basin 或 water over container 的狀態,其實就是「溢」字的本字,後來「益」字被假借爲「增加」、「利差」之意,造詞如「增益」、「利益」。]。由此觀之,古人所謂的「天道」也可能是「集思廣益之道」,不一定是獨斷獨裁道;而所謂的「天子」也可能是「集思廣益之子」,不一定是獨斷獨裁者。
此外,day 也可能通過「點合圓」(即「• 合〇」) 或「D合一」(D 或轉 90 度) 的組合會意早期漢字「日」的部份甲骨文及金文字體,也就是意通後世的「日」字,但此處「日」不是 sun (尚陽,意通「太陽」) 的意思,而是記錄時間用的「單位天」之意。若寫爲較簡單的橋接式也可以是:day = 點合圓 = 丶合〇 = 丶合口 = ㄖ = 日。(P.S. 參考【附圖:「天、日」字形演化】)
另外,day 也可能有「節日」或「節慶」的漢字「節」之意,此時通常字首以大寫表示爲 Day。這是因爲 D 可能約略形聲台閩語「竹」的起音,a 通過 Aa 上下組合約略象徵漢字符號「㿝」而意通漢字「即」左部之早期象形字中本來畫爲形似表示ㄧ皿白飯或一份食物的符號,y 轉 180 度約略象徵漢字「人」而意通漢字「即」右部的在早期象形字中本來畫爲坐姿人形的符號「卩」,所以此處 ay 就可能轉換漢字符號「即」而與上述代表「竹」的字母 D 合爲轉換漢字「竹即」的組合而橋接於漢字「節」。
Day 在表示「節」的意義時通常有三種語法,ㄧ種是「Xx Day」(某某節)、另一種是「Xx’s Day」(某某之節)、還有一種是「Day of Xx」(節于某某、節關于某某、節屬于某某、節源于某某,意通「某某的節」),意通「某某天 (日)」或「某某之天 (日)」,也都與中文漢字「某某節」或「某某日」的說法同義。
相對於 night [匿陽光候時;no light (沒亮之光衡度)。意指「沒亮光或隱匿陽光的時候」,類似「暗時」(台閩語)、「暗夜」、「黑夜」、「夜晚」、「夜間」等的時間指稱)],day 也有「白天」或「白日」之意,但這個「白日」不是指「青天白日滿地紅」的那個「白日」,而是指「白天」,例如 daydream 通常中文漢譯爲「白日夢」,其實也就是「白天作夢」的意思。此時,day 通過「點Aㄧ」轉換「丶A一」的上下組合而約略象徵漢字「白」再和前述 day 所橋接的「天」或「日」進行重叠組合,就可能轉換出漢字「白天」或「白日」二詞。
耐人尋味的是,「青天白日滿地紅」這句和「青天白日夢地紅」有點諧音的歌詞之造句的原作者,很有可能是藉著這句話來警告大家:如果你要當包青天,就不要作白日夢,否則可能會搞得滿地血腥、紅流漂杵呢!......
P.S.1.
English 及台閩語及華語在表達類似「天」、「首」、「頭」三個漢字意義時的發音比較:
English:sky (天;空天;上天)、day (天;日;節;白天)、heaven (天;天墳;天堂;......)、head (頭;身之首頭;顱頭)、top (頭部;頂部)。
台閩語:tï (天) 或 tian (天)、hsiù (首)、táo (頭)、dìng (頂)、dingbó (頂部)、dingtáo (頂頭)。耐人尋味的是,台閩語在表達「一天」時有一種發音是 jî gang,也就是此時 gang 有「天」或「日」的意思,有可能和 Old English 的 dæg (天;日) 一字之字母 g 相關,但也可能是拿漢字「天」上部形似「工」形的部份來發音,或者可能本來只是表達工作或工程中的一個「工作天」之意。
華語:tian (天)、shǒu (首)、tóu (頭)、tóulú (頭顱)、dǐng (頂)、dǐngbù (頂部)。
P.S.2.
Old Englsh:dæg -- 天;日;節;白天。據說 English 的 day (天;日;節;白天) 就是來自 Old English 的 dæg ㄧ字,而 dæg 在作爲「天記(號)」之意時即可能來自「大ㄧ記(號)] 的組合會意漢字「天」,其中 d 約略形聲漢語「大」的起音, æ 約略形聲漢語「ㄧ」,g 則可能約略形聲漢語「記」並約略象徵漢字符號「号」且代表 tiger (有「虎」的意思) 以組合會意漢字「記」或「記號」;此外 dæg 也可能通過「點合globe」轉換「點合球」(即「• 合〇」) 或「D合一」(D 或轉 90 度,g 通過字母本音約略形聲台閩語「ㄧ」的 jî 式發音) 的組合會意早期漢字「日」的部份甲骨文及金文字體,也就是意通後世的「日」字,但此處「日」不是 sun (尚陽,意通「太陽」) 的意思,而是記錄時間用的「單位天」之意;另外,dæg 又可能通過「竹合即」(g 通過字母本音約略形聲漢語「即」) 的組合轉換漢字「節」;至於「白天」ㄧ詞的轉換,dæg 也可能通過「點æ記(號)」轉換「、日記(號)」(其中符號 æ 左右對折重叠而約略象徵漢字「日」) 再組合轉換爲「白記(號)」即代表漢字「白」並與上述 dæg 橋接的漢字「天」重疊組合而橋接於漢字「白天」。