最近有個認識的台灣廠商找我求救,說他寫了信給日本客戶,
卻被「已讀不回」,整個人都快急死了!
我還不信邪,心想:「怎麼可能?那客戶當初掛保證會回信的啊!」
結果我趕快私訊那位日本客戶問清楚,
客戶解釋說:「もしかしたらメールが埋もれているかもしれません。」聽例句
意思就是:「或許信件被埋在一堆信裡(沒注意到那封信啦)」
* もしかしたら…かもしれません = 或許是、maybe
* メール [名詞] = email = 信件
* が [助詞] = 用來標示做動作的主體,「埋もれる」(被淹沒)的是「メール」(EMAIL)
* 埋(う)もれる [原型動詞] = (東西)被埋住、人才或才能(被埋沒)
* 埋もれる[原型動詞] ➡ 埋もれて [て型、接續型] + いる(表示持續) [現在進行式]= 正在被埋沒
哇!這個「メールが埋もれる」真是太生動了,字面就是「信件被埋在一堆信件海裡」,
這樣說,對方就會明白你不是不理他,而是被大量信件淹沒,漏看了那封信。
雖然不確定客戶的解釋是不是真的,但那台灣廠商收到回音整個超開心,
至少感受到客戶沒完全忽視他。
畢竟現在外銷生意不好做,
接單量少到要放無薪假的工廠很多,
有個回應,總算有救命稻草了呀!
最近有個認識的台灣廠商找我求救,說他寫了信給日本客戶,
卻被「已讀不回」,整個人都快急死了!
我還不信邪,心想:「怎麼可能?那客戶當初掛保證會回信的啊!」
結果我趕快私訊那位日本客戶問清楚,
客戶解釋說:「もしかしたらメールが埋もれているかもしれません。」聽例句
意思就是:「或許信件被埋在一堆信裡(沒注意到那封信啦)」
* もしかしたら…かもしれません = 或許是、maybe
* メール [名詞] = email = 信件
* が [助詞] = 用來標示做動作的主體,「埋もれる」(被淹沒)的是「メール」(EMAIL)
* 埋(う)もれる [原型動詞] = (東西)被埋住、人才或才能(被埋沒)
* 埋もれる[原型動詞] ➡ 埋もれて [て型、接續型] + いる(表示持續) [現在進行式]= 正在被埋沒
哇!這個「メールが埋もれる」真是太生動了,字面就是「信件被埋在一堆信件海裡」,
這樣說,對方就會明白你不是不理他,而是被大量信件淹沒,漏看了那封信。
雖然不確定客戶的解釋是不是真的,但那台灣廠商收到回音整個超開心,
至少感受到客戶沒完全忽視他。
畢竟現在外銷生意不好做,
接單量少到要放無薪假的工廠很多,
有個回應,總算有救命稻草了呀!