和山やま

含有「和山やま」共 18 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
  本文為《去家庭餐廳吧。》第14話的筆記,全文爆雷,請斟酌閱讀。   14話的聰實找狂兒來「確認」是否要將關係延續下去,就是必然的結果。但之後再讀,就對聰實的某個用詞,連帶對這一話的情感關係,再次感到好奇,認為有釐清的必要。  
Thumbnail
  本文為《去家庭餐廳吧。》第13話的筆記,全文爆雷,請斟酌閱讀。   建議在讀此文之前,先讀過之前寫的三篇拙文,對這篇文章的分析脈絡會有更完整的理解。
Thumbnail
今年8月的香港夏日國際電影節只看了兩套電影,碰巧兩套都是日本出品呢www (下有劇透)
Thumbnail
Claydee-avatar-img
2024/09/10
啊,原來狙是這樣念,平常很少用,看電影看到狙擊手,也自動以為香港叫追擊手😅學野啦。 印象中《神鬼XX》不是諧音,而是陣容有Matt Damon就翻神鬼,大概像是看到Jim Carrey就「王牌XX」一樣,害我以為《王牌冤家》是搞笑片……
    本文為《去家庭餐廳吧。》第12話的筆記,全文爆雷,請斟酌閱讀。   建議在讀此文之前,先讀過之前寫的兩篇拙文,對這篇文章的分析脈絡會有更完整的理解。 不浪漫解析(上):從《去唱卡拉OK吧!》到《去家庭餐廳吧。》 不浪漫解析(下):從《去唱卡拉OK吧!》到《去家庭餐廳吧。》 彼此
Thumbnail
綠綠長頸鹿-avatar-img
2025/03/04
謝謝長文解析,卡拉OK的每一篇我都看了!很有幫助! 有一點想討論的地方,是在第12話的13頁,聰實問狂兒“對我…你是怎麼想的”。我覺得這句有點翻錯了,影響了理解。 原文是“僕のことなんやと思ってる”,這個語氣其實有點委屈。把關西腔改成標準語的話,就是“僕のことなんだと思ってる”,和“僕のことどう思う”是不一樣的,前者是what,後者是how。 所以其實,聰實這句話的意思是“你到底把我當成什麼了”,是有點質問的語氣。和前面他覺得自己不被狂兒當回事、認為對方不是專程為他來的是連貫的。 對這句話的迴應,狂兒的語氣有點重,是回復質問的語氣啊。 聰這個人一直都沒有什麼安全感…… 不知道你看的是不是中文翻譯的版本呢?我覺得咩咩咩組翻譯的錯漏了好多,但找不到人討論這些……
海藍-avatar-img
發文者
2025/03/04
綠綠長頸鹿 您好,我的日文程度很弱,關鍵句的翻譯是從各位粉絲的感想和我自己對情節的理解去解釋的,應該不能說十分準確,所以只是分享自己的觀點。剛剛用gpt分析了一下,你所說的「質問」確實應更符合聰實的狀態。 如果您對他們的對話與關係有不同的理解,很期待你整理後分享喔。:)
之前在〈不浪漫解析〉有寫過,漫畫《去唱卡拉OK吧!》的互動,是在狂兒的半強迫與好相處VS聰實的無奈與自我說服下逐漸建立而成。那時候還只能從狂兒的反應去回推他的心理狀態,《去家庭餐廳吧。》11話之後更能確認兩人面對感情的特徵。 (內文有《去家庭餐廳吧。》漫畫雷,請閱讀過再讀此篇)
Thumbnail
之前我以電影為核心,寫了〈不協調的協奏曲:試比較《去唱卡拉OK吧!》電影裡的對等關係〉,將原作漫畫作為對照,比較兩部作品情感關係的不同。本篇則以原作的情節為重心,用不浪漫的角度,分析兩人之間的情感互動,試著釐清相處的問題,和「不能斷定關係」的可能原因。
Thumbnail
之前我以電影為核心,寫了〈不協調的協奏曲:試比較《去唱卡拉OK吧!》電影裡的對等關係〉,將原作漫畫作為對照,比較兩部作品情感關係的不同。本篇以原作的情節為重心,用「不浪漫」的角度,分析兩人之間的情感互動,試著釐清問題,和「不能斷定關係」的可能原因。
Thumbnail
 本文是電影《去唱卡拉OK吧!》的觀影筆記,分析岡聰實與成田狂兒的個性與關係變化,並比較與漫畫原作(包括《去家庭餐廳吧。》)的不同。內文有雷,請觀影後再讀。
Thumbnail
5/5去唱卡拉OK吧
深山蕨類-avatar-img
2024/04/12
好用心的解析!梳理了很多我想過但統整不出來的隱喻,推一個
 本文是電影《去唱卡拉OK吧!》的觀影筆記,分析岡聰實與成田狂兒的個性與關係變化,並比較與漫畫原作的不同。內文有雷,請觀影後再讀。
Thumbnail
5/5去唱卡拉OK吧
本文是電影《去唱卡拉OK吧!》的觀影筆記,分析岡聰實與成田狂兒的個性與關係變化,並比較與漫畫原作的不同。內文有雷,請觀影後再讀。
Thumbnail
5/5去唱卡拉OK吧