西語書推薦

含有「西語書推薦」共 9 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
去年偶然在IG上發現台灣插畫家 Rubie Chen,她的創作系列之一是將她與其西班牙籍伴侶的生活習慣相互對照。這一系列插畫以日常生活場景與簡短的文字呈現一對異國戀情侶在生活習慣上的相異之處,有些場景也讓我感同身受...
Thumbnail
前陣子趁 #讀墨 國際書展375時順手買了楊絳翻譯的西班牙經典文學作品:《堂吉訶德》(Don Quijote de la Mancha),最近讀了幾章,覺得桑丘.潘沙(Sancho Panza)跟堂吉訶德兩人湊在一塊還真是一對活寶,根本就是搞笑雙人組,唱雙簧般的完美組合... 不過這套《堂
Thumbnail
Mataburros de Mongolia,這是一本翻開就會讓人從頭笑到尾的「犀語字典」,裡面收錄每個單字的解釋都非常犀利、嘲諷意味濃厚,部份還結合西班牙時事;閱讀時,經常邊噗ㄘ地笑出來,實在非常擔心字典裡有好幾頁可能多少有黏到我噴出來的口水...
Thumbnail
Estación de Oriente: Cartas desde Taiwán(暫譯《東方車站:來自臺灣的信》),這本書信集的作者是來自西班牙加利西亞自治區的Miguel Salas Díaz,他在2008年至2012年定居於臺中,期間當地報紙《加利西亞之聲》邀請他寫下在臺灣的生活經驗...
Thumbnail
自己並非西語系畢業,雖然已學了西語多年,但平日在使用時,內心還是經常冒出許多疑問...
Thumbnail
這本書信集(Epistolario)收錄西班牙超現實主義畫家達利(Salvador Dalí)與詩人、劇作家費德里戈.賈西亞.羅卡(Federico García Lorca)於1925年至1936年間的書信往來...
Thumbnail
近幾年來西班牙政壇出現一個「納粹」現象,這個現象表現在語言行動上,不論是左派或右派人士都多次使用「法西斯份子」、、「納粹」的字眼,將那些與自己立場相左的政客或政治人物扣上一個大帽子...
Thumbnail
多年前還不懂西語時,就讀了阿莫多瓦的書《宛如A片的現實人生》,最近在閱讀這本書的原文,西語書名是Patty Diphusa(佩蒂.狄芙莎),也是書中女主角的姓名;西班牙室友看到時就說這書名很有意思,經他解釋,才知道阿莫多瓦的文字遊戲,原來女主角的姓名是來自「Patidifus@」這個單字...
Thumbnail
《怪奇愛語》(西語翻:Amores Extraños,原文Bizarre Romance)生日時收到這本書,後來才發現是《時空旅人之妻》作家奧黛麗·尼芬格(Audrey Niffenegger)與圖像藝術家丈夫艾迪‧坎柏(Eddie Campbell)共同創作的圖像小說... 書中共有13
Thumbnail