【最近閱讀中】堂吉訶德 / Don Quijote de la Mancha

閱讀時間約 4 分鐘


raw-image


前陣子趁 #讀墨 國際書展375時順手買了楊絳翻譯的西班牙經典文學作品:《堂吉訶德》(Don Quijote de la Mancha),最近讀了幾章,覺得桑丘.潘沙(Sancho Panza)跟堂吉訶德兩人湊在一塊還真是一對活寶,根本就是搞笑雙人組,唱雙簧般的完美組合。


不過這套《堂吉訶德》(上)(下)加起來有126章,還是用17世紀的西班牙文寫成,想享受閱讀的我當然沒有打算讀西語版,還是讀中文快點,何必逼死自己。總之,打算一邊讀這本、一邊讀其他書啦!


在這兒也簡單的分享一段搞笑雙人組的搞笑對話,附上西語給大家對照唷!




桑丘.潘沙問道:「那是什麼瓶子、什麼油呀?」


-¿Qué redoma y qué bálsamo es ése? -dijo Sancho Panza.


堂吉訶德答道:「是治傷的油,我記得炮製的方子。有了這種油就不會死,受了重傷不愁送命。等我幾時做了給你。你要是看見我打仗給人齊腰斬成兩段(這是常有的事),你乘血沒凝結,輕巧把掉下地的半截身子好好兒合在鞍子上那半截身子上,要扣得嚴絲合縫;然後你只消給我喝兩口油,我馬上就完好無恙,比個蘋果還完好。」


-Es un bálsamo -respondió don Quijote-, de quien tengo la receta en la memoria, con el cual no hay que tener temor a la muerte, ni hay pensar morir de ferida alguna. Y ansí, cuando yo le haga y te le dé, no tienes más que hacer sino que, cuando vieres que en alguna batalla me han partido por medio del cuerpo (como muchas veces suele acontecer), bonitamente la parte del cuerpo que hubiere caído en el suelo, y con mucha sotileza, antes que la sangre se yele, la pondrás sobre la otra mitad que quedare en la silla, advirtiendo de encajallo igualmente y al justo; luego me darás a beber solos dos tragos del bálsamo que he dicho, y verásme quedar más sano que una manzana.


潘沙道:「照這麼說,我以後不想做您許我的海島總督了。您只要傳授我神油的方子,就能酬報我的種種效勞。我估計一兩油至少值兩瑞爾,哪裡都賣得出,單靠這種油就夠我下半輩子過得又體面又舒服的了。不過我先得問問,這東西的成本貴不貴?」


-Si eso hay -dijo Panza-, yo renuncio desde aquí el gobierno de la prometida ínsula, y no quiero otra cosa en pago de mis muchos y buenos servicios sino que vuestra merced me dé la receta de ese extremado licor; que para mí tengo que valdrá la onza adondequiera más de a dos reales, y no he menester yo más para pasar esta vida honrada y descansadamente. Pero es de saber agora si tiene mucha costa el hacelle.




截取自#塞萬提斯 #堂吉柯德【譯者 #楊絳 110週年冥誕紀念典藏版】。2021年12月出版。#聯經出版Extracto de Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1615), Capítulo X.




西語出處:https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha-6/html/


raw-image


堂吉訶德(上、下)【譯者楊絳110周年冥誕紀念典藏版】讀墨AP:http://moo.im/a/huyABT

【關於無墨報】西班牙文是Letras sin tinta。在這個不用墨水也能發報的年代,我有些話想說、有些字想寫。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
Mataburros de Mongolia,這是一本翻開就會讓人從頭笑到尾的「犀語字典」,裡面收錄每個單字的解釋都非常犀利、嘲諷意味濃厚,部份還結合西班牙時事;閱讀時,經常邊噗ㄘ地笑出來,實在非常擔心字典裡有好幾頁可能多少有黏到我噴出來的口水...
《怪奇愛語》(西語翻:Amores Extraños,原文Bizarre Romance)生日時收到這本書,後來才發現是《時空旅人之妻》作家奧黛麗·尼芬格(Audrey Niffenegger)與圖像藝術家丈夫艾迪‧坎柏(Eddie Campbell)共同創作的圖像小說... 書中共有13
Mataburros de Mongolia,這是一本翻開就會讓人從頭笑到尾的「犀語字典」,裡面收錄每個單字的解釋都非常犀利、嘲諷意味濃厚,部份還結合西班牙時事;閱讀時,經常邊噗ㄘ地笑出來,實在非常擔心字典裡有好幾頁可能多少有黏到我噴出來的口水...
《怪奇愛語》(西語翻:Amores Extraños,原文Bizarre Romance)生日時收到這本書,後來才發現是《時空旅人之妻》作家奧黛麗·尼芬格(Audrey Niffenegger)與圖像藝術家丈夫艾迪‧坎柏(Eddie Campbell)共同創作的圖像小說... 書中共有13
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
今天(4/23)是「世界閱讀日」,找一本離你最近的書,我的答案:離我最近的一本書,是【解構薇薇安.邁爾:保母攝影家不為人知的故事】。
生活實驗 六二五 書可以只是翻完就好了。 能翻得完就不錯了。 教科書可能一學期都沒翻完。 工具書也不是拿來翻完的,每一節都可以自主延伸成教案。 如果翻的卡卡的,就不要勉強自己翻下去了。 這跟坐在沙發讓電視看沒有什麼兩樣,都很阿雜。
Thumbnail
距離上次有感而發過了一個月了, 今天又有感而發了, 主要想整理最近的3個變化。 一、更常去圖書館了 我們幾乎每天都去多那之咖啡廳, 因為它的咖啡最符合我們目前的口味, 但最近感覺有點無法忍受強勁的冷氣, 於是自然地就移到了離我們家最近的圖書館, 這裡的冷氣就溫和多了! 有時
Thumbnail
#微信讀書 App 使用 AI 語音朗讀,開 三倍速+洗碗 誒~對!沒錯就是洗碗時讀書 誒~不對!是聽書 三倍速聽書一分鐘大約500~650字,一本書約20~25萬字,大概六小時聽完一本書,每次洗碗約10~15分鐘,有時候聽得入迷洗更慢,反正每月光洗碗就被我洗出一本書了 (這形容好像怪怪低~)
Thumbnail
原子習慣:細微改變帶來巨大成就的實證法則--作者:詹姆斯.克利爾(James Clear)作;蔡世偉譯
Thumbnail
最近沒有更新藝。記的日子裡,除了回台灣有諸多事務繁忙外,另一個就是在建立新的主題: 藝起閱讀!!!就在這個星期二雖然電腦壞掉,但還是上了9月份的閱讀,巴黎左岸我們已經完成Part 1了!!! 「沒有聲音的閱讀,像是失聰的人,讀著樂譜卻聽不到真正的樂音」 其實文字是需要朗誦的,過去土地太大,所
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
今天(4/23)是「世界閱讀日」,找一本離你最近的書,我的答案:離我最近的一本書,是【解構薇薇安.邁爾:保母攝影家不為人知的故事】。
生活實驗 六二五 書可以只是翻完就好了。 能翻得完就不錯了。 教科書可能一學期都沒翻完。 工具書也不是拿來翻完的,每一節都可以自主延伸成教案。 如果翻的卡卡的,就不要勉強自己翻下去了。 這跟坐在沙發讓電視看沒有什麼兩樣,都很阿雜。
Thumbnail
距離上次有感而發過了一個月了, 今天又有感而發了, 主要想整理最近的3個變化。 一、更常去圖書館了 我們幾乎每天都去多那之咖啡廳, 因為它的咖啡最符合我們目前的口味, 但最近感覺有點無法忍受強勁的冷氣, 於是自然地就移到了離我們家最近的圖書館, 這裡的冷氣就溫和多了! 有時
Thumbnail
#微信讀書 App 使用 AI 語音朗讀,開 三倍速+洗碗 誒~對!沒錯就是洗碗時讀書 誒~不對!是聽書 三倍速聽書一分鐘大約500~650字,一本書約20~25萬字,大概六小時聽完一本書,每次洗碗約10~15分鐘,有時候聽得入迷洗更慢,反正每月光洗碗就被我洗出一本書了 (這形容好像怪怪低~)
Thumbnail
原子習慣:細微改變帶來巨大成就的實證法則--作者:詹姆斯.克利爾(James Clear)作;蔡世偉譯
Thumbnail
最近沒有更新藝。記的日子裡,除了回台灣有諸多事務繁忙外,另一個就是在建立新的主題: 藝起閱讀!!!就在這個星期二雖然電腦壞掉,但還是上了9月份的閱讀,巴黎左岸我們已經完成Part 1了!!! 「沒有聲音的閱讀,像是失聰的人,讀著樂譜卻聽不到真正的樂音」 其實文字是需要朗誦的,過去土地太大,所