【作者】Eileen Caddy
【翻譯】熊倩涵
【編輯】顏士寶
Be yourself, and do not try to be like anyone else. It takes all sorts to make a world. I do not want you all alike, like peas in a pod. I need you all different, each doing your specific job and playing your specific part, blending in perfectly with the whole. It does not mean that there need be any disharmony or discord because you are all different. There are many different musical instruments in a full orchestra, and each has its rightful place in the whole and blends in perfectly when working in harmony with the whole. It is when individual souls go off on their own tangents with no thought or consideration for the whole that discord and chaos are created. When your heart is in the right place and you are living and working together for the good of the whole, only the very best will come forth. Therefore cease struggling and let go. All you have to do is to be, and let everything unfold.
成為我自己,不要試圖成為任何其他人。造就一個世界需要各式各樣的人。上天不希望我們都一個樣,像罐子裡的豌豆一樣。上天希望我們都不一樣,每一個人都做著我們特定的工作,起到我們特定的作用,與整體完美地融為一體。這並不意味著因為我們全都不一樣,就需要任何的不和諧與紛爭。
在一場交響樂中有很多不同的樂器,當在和諧中一齊奏響時,每一個都有它在整體中正確的位置與其完美地融合。是當個別的靈魂不考慮整體地擅自離開,製造了紛爭與混亂。當我們的心在正確的位置,並且我們為了整體一起工作一起生活,那麼就只有最好的會出現。因此停止掙扎並放手。所有我需要做的只是存在,然後讓一切自然展開。