這幾天日本開始有不少新聞報導台灣的防疫措施,像是IQ180的政委唐鳳、蘇貞昌的一粒卡臣海報、還有抑制口罩之亂的作法等等。昨天刊登的這篇報導滿清楚地解釋實名制措施&口罩app的來龍去脈和使用方式,順便學一下這些事情的日文怎麼說吧!
文章來源:
- - - - - - - - - -
✿ 這篇文章想說的是…
面對這波新冠肺炎,台灣政府在春節前夕就宣布進入緊戒狀態,快手快腳地推出各項措施,因此台灣人民到目前幾乎都還可以像以往一樣正常生活。不過,台灣也並非沒有過混亂時期,剛開始也是有民眾恐慌而大肆搶購口罩、或藝人鬧出失言風波等狀況。
但這樣的狀況在由政府徵收全部的口罩、並實施實名制之後得到控制。目前的規定為,根據身份證字號末一碼,在指定的時間前往藥局購買,每位成人每週可購得3片、兒童5片。同時並推出可搜尋口罩販賣店家的位置、和目前剩餘數量的即時檢索系統。這樣的做法讓民眾不會白跑一趟、也大幅降低無謂的外出及大排長龍可能造成的感染風險。
✿ 生詞和常用詞
✿ 從文章學習實用表現!
🔍 #N3文法【わけではない/わけじゃない】
➜「わけ」作為名詞的意思是「道理」。這樣想的話這個句型就不難理解了,意即「不是、沒有~的道理」=「並不是」。
接續:動詞普通形+わけではない/わけじゃない
意思:並非、並不是、不一定就
▪ アメリカに住めば、英語がペラペラになるというわけではない。
(並不是住在美國英文就一定會變得很溜)
▪ 明日は休みだが、暇なわけじゃない。
(雖然明天放假,但也不是說就很閒)
▪ 台湾とて初めから混乱がなかったわけではない。新型コロナウイルスが中国の武漢で発生したと報道されると同時に、ウイルスの流行を恐れた民衆はマスクを求め始める。
(即使是台灣,也並非從一開始就沒有混亂過。新冠肺炎在武漢大爆發這件事被報導出來之後,深怕感染病毒的民眾也曾經到處購買口罩)
🔍 #N1文法【とて】
接續:名詞+とて
意思:即便是~,用於表達相反意見
➜ 屬於很生硬的書面用語,日常生活中不會用。
➜ 日常生活中的講法:~であっても、~の場合も、~だって。
▪ その件に関しては、部長とて責任はまぬかれない。
(關於那件事,即便是部長也不能免責)
▪ 台湾とて初めから混乱がなかったわけではない。
(即使是台灣,也並非從一開始就沒有混亂過)
🔍 #N2文法【といった】
接續:名詞+といった+名詞
意思:等等=「など」的比較正式、書面的用法
▪ トヨタやホンダといった車の会社は世界で有名だ。
(TOYOTA和HONDA等的汽車公司在世界上很有名)
▪ ネットには「マスクが買えません...」といった声が溢れていた。
(網路上充滿「買不到口罩…」等等聲音)
🔍 #N3文法【につき】
接續:名詞+につき
意思:每~
▪ 電話代は1か月につき、5,000円だ。
(電話費每個月5000元)
▪ 一人につき、一週間に購入できる数は2枚。
(每個人一週可購買的(口罩)數量為2片)
🔍 #N3文法【ずつ】
接續:数量詞+ずつ
意思:各~
▪ 販売店舗には、毎日大人用マスクが200枚、子供用マスクが50枚ずつ入荷する。
(販售店家每天各進貨成人用口罩200片、兒童用口罩50片)
▪ 12歳以下の子供が一週間につき5枚、大人が3枚ずつ購入可能となっている。
(目前的規定是12歲以下兒童每週各可購買5片、成人各可購買3片)
🔍 #N2文法【~ずに済む】
接續:ない形(去掉ない)+ずに済む
意思:用不著、不必
➜「~ずに済む」有點生硬,比較日常的講法為「~ないで済む/~なくて済む」。
▪ 今ちゃんとやっておけば後で後悔せずにすみますよ。
(現在好好做的話將來也就不用後悔了)
▪ 幸い友人が冷蔵庫をくれたので、新しいのを買わなくて済んだ。
(幸好朋友給了我一台冰箱,就用不著買新的了)
▪ こうすることによって、「行ったけど買えなかった...」という思いをせずに済む上、 無駄な外出や長蛇の列による感染リスクが大幅に低下する。
(這樣做的話,就用不著擔心「去了但沒有買到...」,也可以降低不必要的外出或排隊時可能感染的風險)