嘿!我的英文名也是Emily,至少在出社會以前我都會這麼介紹自己的英文名。
趁著雙十連假,當個馬鈴薯追完這部正在Netflix上熱播排名第一的夯劇,讓我遙想當年到愛爾蘭遊學時,Home媽在一個家庭聚餐的場合中,向英國親友們介紹我這位寄宿生,一位金髮姊姊舉著香檳以一個意味深長的眼神邊跟我打招呼,邊說著「Emily?!American name.」,其實我當時不太懂一個名字有什麼好區分國籍,或許是因為東方面孔卻取了美國名使她困惑,又或是對她來說英國擁有更正統、深遠的文化,單純歧視美國。總而言之,她應該是對於我叫〝Emily〞這個〝稱呼〞不以為然,不過我一直認為〝Emily〞是一個有活力又不失女人味的名字,就如同劇中的女主角。
本劇開端由女主角(Emily Cooper)從美國芝加哥總部調到法國巴黎一間剛被併購的行銷公司,開始了一系列的巴黎奇遇記。
Emily是一個非常熱情有活力,且勇敢聰明的年輕女生,剛到巴黎便遇上了同事排擠、水土不服的狀況,還有一位始終都很討厭她的直屬主管 ,完全是冰與火的組合;劇中看點除了Emily如何突破工作困境外、還有額外衍生的其他議題,如性別歧視、網紅生態、感情觀、風格時尚等等,雖然劇情內容或對於法國意象的描寫可能大多不符合現實,但是當個馬鈴薯何必較真呢! 以下分享幾幕是我追完這部劇後不斷回味的片段—
- 主管指責Emily到法國工作卻不會講法文,自以為是的硬要把美式作風套到法國。 →彷彿是一個空降部隊不停地說著要以自己成功的經驗帶入團隊,恩~
- 《法國同事對Emily說:You live to work, we work to live.》→ 突顯了文化差異和對於工作的價值觀不同。
- 《Emily用英文與麵包店老闆娘溝通,老闆娘回以法文,由老闆娘自己撿零錢的狀況下買到了好吃可頌。》→ 想起剛到歐洲時,不太會算歐元也只會講英文,還拿了一把零錢在手上請服務生自己算,這既視感實在太強烈了。
- 《Emily晨跑回公寓時,又不小心敲了帥鄰居的門,兩人有一段微妙又曖昧的對話。》→ 浪漫是必須的,但是我很喜歡Emily跟帥鄰居的互動,明明有好感的兩人卻不能太靠近阿~
- 《Emily在法國客戶廣告片場,直率地向客戶表達女性以裸露吸引男人目光是物化女性的觀點,而法國客戶也表達了對此事的法式觀點:性感。》→ 這段非常引人深省,其實我本身完全贊同Emily的觀點,她直接表示意見的作風也跟我如出一轍,但當法國客戶表達完他的法式觀點後,腦中浮現了伏爾泰說的「我不同意你的意見,但我以死捍衛你說話的權利」,不過當然啦~這種時候總是客戶說了算!
- 《主管身為客戶的情婦,對Emily說:I don't want 100% of anyone, and I don't want anyone to have 100% of me.》→ 先不管法式不法式,就是欣賞這種灑脫和自信!
劇中題材涉略廣卻不突兀,荒謬與真實夾雜反而產生了一種平衡,搭配法式美景,似乎來杯咖啡配可頌就人生完美了,在這苦悶卻不能出國放飛自我的2020年添了一筆安慰劑。