包養與飯局的英文怎麼說?

2020/11/13閱讀時間約 1 分鐘
聽說包養這事,和錢、性、權力等相關,雙方不用簽屬合同卻可出於意願各取所需,感覺特別神秘複雜。
包養的英文
《傲骨賢妻》中有一段:
Diana: So you are a kept man these days,eh?
這麼說,你最近被包養了,蛤?
- a kept man. 小白臉
- a kept woman. 小情婦
"求包養"英文怎麼說?
1.I'm looking for a sugar daddy/mommy.—找個給糖的男/女朋友
2.I'd like to be a sugar baby.—我想做糖心寶寶。
3.I'm seeking nurturing.—求包養
與包養相關的英文字詞
小三:The Other Woman 或 Mistress(情婦,專指女生)
小王:The Other Man 或 Home-wrecker(破壞家庭的人,男女通用)
小白臉:Toy Boy(長相俊俏、被年紀大的人包養作為情人的年輕男子)

額外補充—飯局英文
飯局這個字詞在英文可以包含:聚餐、聚會的意思。
1.dinner party(晚餐)
2.luncheon(午餐)
3.feast(盛宴)
基本用各時段餐點的英文字詞就能代表飯局相關意思。
為什麼會看到廣告
張瑞文
張瑞文
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!