柬埔寨的首都柬文ភ្នំពេញ,拉丁語系翻譯Phnom Penh,音譯恰如其聲,可是中文翻成 「金邊」就有點不知從何說起。「金邊」的 「邊」是ពេញ Penh的音譯,尚屬貼切;而ភ្នំ的意譯是小山丘,音譯是Phnom,不解中文為什麼翻譯成 「金」?在柬埔寨王國教育部訂 「高棉民間故事集」第五冊第二個故事,說的就是 「金邊」地名的由來。以下按原文直譯。
邊婆婆富甲一方,家在四條河交會的河口岸邊坡地上,東邊有座小山。西曆1372年雨季某一天,傾盆大雨下得不可收拾,眼看河水直往上漲,就要越過河岸,邊婆婆憂心忡忡,往碼頭瞧瞧。看到好大一棵樹,橫躺在水面上,被力道十足的河水,直衝撞向岸邊;連忙招呼左鄰右舍幫忙,一起把這棵大樹給拉上岸。大家想方設法、同心協力,拿繩子捆著大樹,終於把樹拉到岸上。邊婆婆清理著樹上的泥濘,不料在樹幹的一個洞口,好端端坐著四尊銅佛和一尊石雕神像,神像是站著的,一隻手上是蝙蝠,另隻手上是個海螺殼。
邊婆婆和眾人看到神佛聖物,又驚又喜,連忙起駕,迎往邊婆婆家;邊婆婆迅速張羅,先打點個亭子,暫時供奉著。大家一致同意,應該在山頂上蓋座廟。邊婆婆再度情商親友街坊,幫忙運砂挑土,到她家西邊的丘陵地上,這棵樹則拿來當作廟裏的樑柱。
同年,廟完工了,邊婆婆領著信眾,恭恭敬敬把四座銅佛,安置在廟裏;至於石雕神像,則放在東邊山腳下的一座神壇裏,因為他們認為,這神像的樣子,像是從寮國來的土地公。
四座銅佛像和石雕神像的法力無邊,任何人許的任何願,都能如願,於是邊婆婆請來和尚,在廟裡住持。從那以後,這廟 (វត្ត Wat) 就被稱為邊婆婆的山廟វត្តភ្នំដូនពេញ (Wat Phnom Dun Penh),簡稱山廟វត្តភ្នំ (Wat Phnom), 這個地方也從此被稱作ភ្នំពេញ Phnom Penh。
時移境遷,這個越發繁榮發達的城市,被當時的國王看上,建立王宮;1434年,Phnom Penh 金邊市第一次成為首都。山廟 (Wat Phnom) 原址幾經整修,也成了外地人到金邊的朝拜聖地、必遊景點。