方格精選

《愛在瘟疫蔓延時》:愛的辯證

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
raw-image

2020是動盪的一年,台灣在各方人員的努力下守住了疫情,其他國家則還處在困境中。病毒、死亡、隔離、失業、遠距,太多變化瞬間來到,使得人們重新思索該如何調整,以及,更進一步的,人的價值是什麼,人與人間的關係又是什麼。

在這一年,讀了《愛在瘟疫蔓延時》。光看書名,原以為書中會充滿大量對疾病的描述,而且當然是「馬奎斯風格」那樣,如《百年孤寂》的描寫。不過這本小說給我的感覺,倒相當貼近現實的氛圍,而且霍亂的部分較少,本質上還是一段非常癡狂的愛情故事。

雖然也有像「她們丈夫頭上被戴的綠帽在月光下染成了金色」(p.320)等等奇異的句子,但小說整體給我的感受則是映出現實,它當然還是華麗且充滿繁瑣的細節,卻也如一件真正的天藍色蕾絲滾邊睡袍(p.146),至少我摸得到。

《愛在瘟疫蔓延時》是1982年諾貝爾文學獎得主馬奎斯的長篇小說,1985年以西班牙語發表。故事主要講述費米娜·達薩與弗洛雷提諾·阿里薩,這兩人耗盡一生不斷思辨、追尋自我的愛情篇章。看起來很浪漫,但其實又不是全然的粉紅泡泡。

浪漫且過度理想的地方,包括弗洛雷提諾·阿里薩等了他心目中的「花冠女神」,長達51年9個月4天,得知費米娜·達薩的丈夫烏爾比諾醫師過世後,他還登門拜訪,希望能與對方共度餘生(當然一開始是被狠狠拒絕了)。等到兩人終於開始認識彼此時,都已步入晚年,散發獨特的氣味。正如費米娜·達薩的嘆息:「已經不行了」、「我聞起來都是老太婆的味道。」(p.392)

表面上,這本小說絕對浪漫,那可是一名男子在歷經近乎一生的反覆失敗與再起後,仍對一名女子抱有至死不渝的癡情。我覺得這種題材很適合放在舞台上,因為那樣的愛非常戲劇化。

但其實書中也在講述各種幻滅,講愛情中剝去浪漫與新鮮後剩下的是什麼。包括費米娜·達薩在少女時期一開始對弗洛雷提諾·阿里薩的憧憬,卻在一趟成長的旅途結束後,再見到男方時,瞬間生出極致反感的情緒。以及,她如何對抗父親的意志,卻也還是嫁給她起初並不喜歡的烏爾比諾醫師,她逐漸愛上他,同時討厭他,並面對婚姻中真正艱苦難言的部分。

弗洛雷提諾·阿里薩看似過於天真、理想,可是他其實也經歷數次幻滅並蛻變。他從只會寫煽情的情書,到能撰寫精簡的商業書信。我真正覺得他變得較不一樣的一個關鍵,是他在等待費米娜·達薩的漫長年歲中,瘋狂獵艷過後,有天他得知其中一名情人死亡,他那時才發現自己有多愛她。那是難以規避責任的悔悟,也是他認清了愛情的本質:儘管他試圖只想把一種近乎神聖的愛給予費米娜·達薩,然而他從來就不是只愛著費米娜·達薩。

這本小說,我特別喜歡費米娜·達薩。她有複雜的性格,也面臨女性的難處、世俗的成見,父親想掌控她的愛情,弗洛雷提諾·阿里薩對她投射一廂情願的熱情,烏爾比諾醫師不願傾聽她內心的聲音。在丈夫死後,外界仍斷定她該如何守寡,若她到了晚年還渴望著愛情,那就是不正常的慾望。

女人從小就不該渴求太多,到了老年,更不該再繼續追求愛情。費米娜·達薩是這樣回擊的:「去吃屎吧」、「如果要說我們這些寡婦有什麼優勢,那就是再也沒有人能對我們發號施令。」(p.385)

《愛在瘟疫蔓延時》讓我看見費米娜·達薩作為女性的堅毅,也有對於老年的溫柔。老人不是只有腐臭失能的負面標籤,而是在經歷一連串的質疑後,知道自己要的是什麼,體會到內心的平靜,然後繼續追求。

就像弗洛雷提諾·阿里薩、費米娜·達薩搭上的輪船,持續航行,不厭煩地,用自身的年歲辯證愛的本質。


《愛在瘟疫蔓延時》(Love in the Time of Cholera)

  • 皇冠(2019)
  • 作者:加布列·賈西亞·馬奎斯(Gabriel García Márquez)
  • 譯者:葉淑吟
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
奇幻蟲的沙龍
5會員
7內容數
奇幻蟲的沙龍的其他內容
2020/11/13
身為一個愛書也經常買書的讀者,在這波「不合理折扣戰」的紛爭中,想紀錄一下自己的心情以及疑問。
2020/11/13
身為一個愛書也經常買書的讀者,在這波「不合理折扣戰」的紛爭中,想紀錄一下自己的心情以及疑問。
2020/11/01
如果說,有什麼作品讓我深刻意識到「以女性視角展開的書寫」,這樣的重要性,那一定總是包含了艾莉絲孟若(Alice Munro)。
Thumbnail
2020/11/01
如果說,有什麼作品讓我深刻意識到「以女性視角展開的書寫」,這樣的重要性,那一定總是包含了艾莉絲孟若(Alice Munro)。
Thumbnail
2020/10/20
我到現在從來沒參加過任何一場豪奢的派對,對於這種多人場合,本能上會顯露抗拒的心情,不過,說完全不嚮往也是不誠實,起碼我喜歡在各種作品中看宴席的浮光掠影、人與人舉杯之際的相處。
Thumbnail
2020/10/20
我到現在從來沒參加過任何一場豪奢的派對,對於這種多人場合,本能上會顯露抗拒的心情,不過,說完全不嚮往也是不誠實,起碼我喜歡在各種作品中看宴席的浮光掠影、人與人舉杯之際的相處。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
書名:生命中不能承受之輕 作者:米蘭昆德拉 書籍摘要 故事背景以蘇聯軍隊進佔、捷克知識分子大量逃亡歐洲海外為背景,同時描寫主要的兩對男女,四人彼此經歷多個「偶然」相識或有所關聯,交織並構造出以不同視角為主的故事,在愛、背叛、情慾、政治、人生之間,每個主體皆共存著複雜、真實卻矛盾的情感......
Thumbnail
書名:生命中不能承受之輕 作者:米蘭昆德拉 書籍摘要 故事背景以蘇聯軍隊進佔、捷克知識分子大量逃亡歐洲海外為背景,同時描寫主要的兩對男女,四人彼此經歷多個「偶然」相識或有所關聯,交織並構造出以不同視角為主的故事,在愛、背叛、情慾、政治、人生之間,每個主體皆共存著複雜、真實卻矛盾的情感......
Thumbnail
這本馬奎斯的名作,簡體版的名稱是《霍亂時期的愛情》,繁體版的名稱是《愛在瘟疫蔓延時》。 《愛在瘟疫蔓延時》這個譯名乍聽之下會以為是一個非常浪漫的愛情故事,會讓人聯想到一對情侶在瘟疫肆虐的環境中可歌可泣的愛情故事。 實則不然,看完了整個故事,我覺得簡體版的名稱《霍亂時期的愛情》雖然平淡,但卻道盡了一切
Thumbnail
這本馬奎斯的名作,簡體版的名稱是《霍亂時期的愛情》,繁體版的名稱是《愛在瘟疫蔓延時》。 《愛在瘟疫蔓延時》這個譯名乍聽之下會以為是一個非常浪漫的愛情故事,會讓人聯想到一對情侶在瘟疫肆虐的環境中可歌可泣的愛情故事。 實則不然,看完了整個故事,我覺得簡體版的名稱《霍亂時期的愛情》雖然平淡,但卻道盡了一切
Thumbnail
阿里薩霎時驚呆了,心也變得冰冷:「女人多怪呀!」他說。 阿里薩一語道盡我看這本書的心聲。 這是一部情節簡單的小說,男主角阿里薩癡戀女主角費爾米納長達半個世紀,正確來說,是「51年9個月04天」。最終修成正果。 這是讓我繼續閱讀的動力,也是一開始想翻閱這本書的動機。 其實,他們初識就注定是一段嘆息。
Thumbnail
阿里薩霎時驚呆了,心也變得冰冷:「女人多怪呀!」他說。 阿里薩一語道盡我看這本書的心聲。 這是一部情節簡單的小說,男主角阿里薩癡戀女主角費爾米納長達半個世紀,正確來說,是「51年9個月04天」。最終修成正果。 這是讓我繼續閱讀的動力,也是一開始想翻閱這本書的動機。 其實,他們初識就注定是一段嘆息。
Thumbnail
因為是馬奎斯,所以再神經病, 《愛在瘟疫蔓延時》, 還是文學巨作. 但吾乃粗鄙大嬸, 所以我寫出來, 就變成 《愛在腦洞拓寬時》, 不會成為文學巨著,只能讓你笑到流淚.
Thumbnail
因為是馬奎斯,所以再神經病, 《愛在瘟疫蔓延時》, 還是文學巨作. 但吾乃粗鄙大嬸, 所以我寫出來, 就變成 《愛在腦洞拓寬時》, 不會成為文學巨著,只能讓你笑到流淚.
Thumbnail
這份愛情,和霍亂一起跨越了半個世紀
Thumbnail
這份愛情,和霍亂一起跨越了半個世紀
Thumbnail
2020是動盪的一年,台灣在各方人員的努力下守住了疫情,其他國家則還處在困境中。病毒、死亡、隔離、失業、遠距,太多變化瞬間來到,使得人們重新思索該如何調整,以及,更進一步的,人的價值是什麼,人與人間的關係又是什麼。 在這一年,讀了《愛在瘟疫蔓延時》。
Thumbnail
2020是動盪的一年,台灣在各方人員的努力下守住了疫情,其他國家則還處在困境中。病毒、死亡、隔離、失業、遠距,太多變化瞬間來到,使得人們重新思索該如何調整,以及,更進一步的,人的價值是什麼,人與人間的關係又是什麼。 在這一年,讀了《愛在瘟疫蔓延時》。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News