編輯嚴選
瘋狂亞洲富豪:幸好,正片大勝預告片

2020/11/30閱讀時間約 2 分鐘
Crazy Rich Asian, a better movie than it’s trailer
❤ 共賞影友:約會對象、識廣東話、喜歡笑、喜歡哭、喜歡喜劇、會打麻將、非印度裔
雖然是基於支持好萊塢繼喜福會之後絕少數亞裔演員主演的電影,才進了戲院,但完全有被娛樂到。這部片的北美票房極佳,亞洲票房平淡。首先,亞洲人不會對充滿亞洲風情的主題感到興奮。再來,北美的亞裔等這種電影等太久了:亞裔面孔主演的好萊塢大片。亞裔在美國是僅次於非裔的少數,社經地位常常非常穩定,但聲量微小。我在美國進戲院看,亞裔觀影者的比例挺高。我們共同的心情是:支持。有好票房,這樣的亞裔演員陣容才會被片商認為是可行的商業模式,亞裔面孔才不會在主流電影裡持續缺席。
有些電影跟預告片之間的關係就像是雜誌的封面與內容,不見得完全相符。看預告,你以為這部片是 Vogue 亞洲版,沒想到翻開來是 Monocle,不過攝影風格還是落在時尚雜誌,一切都置中。看預告以為是了無新意的麻雀變鳳凰炫富版,但主要角色的深度和轉變其實都耐看,支線劇情也都對主線起了推波助瀾的功用,沒有冷場。攤開來,劇本很完整,該有的元素都有,很令人心滿意足。而且還有一些討人喜歡的意外安排,讓劇情更吸引人。是值得推薦的佳作,還很可能是本檔最佳約會電影。
一個可以增進觀影趣味的切入點是:語言、方言、腔調。新加坡是一個多民族的國家,這又是以華裔家庭為背景的故事,最主要出現的語言當然是英語和華語。但從誰說什麼方言,甚至誰說什麼腔調的英語,都能透出身後的背景和共通族群。電影中出現的漢語方言有:普通話、福佬話、廣東話,分別對應新加坡人口組成當中的主流華裔語言:74% 漢族當中,40% 福建移民、15% 廣東移民。私底下說哪種方言,也代表了是多數或少數。另外更有趣的是英語腔調。Singlish 幾乎可以說是馬來西亞和新加坡地區共通的英語方言,其中從腔調到華語語法跟馬來語詞彙,都足以形成獨特且難懂的表達方式。但 English 還是被視為更正統而高尚的方言,尤其是 British English。聽懂不同角色之間使用的英語腔調,對掌握人物關係有微妙的助益。這個影片可以看見演員本身就具有的語言多樣性。
另外補充一點,電影裡的安順公主,應該是參考泰國皇室詩琳通公主的形象。泰國是亞洲少數保留皇室的國家,詩琳通公主本人除了像前泰皇蒲美隆一樣廣受人民愛戴之外,本身也是傑出的學者。
最後,從富豪的家、婚禮場地、度假勝地,到派對場所,這個連結能告訴你所有拍攝地點資訊。我高度懷疑新加坡或馬來西亞觀光局有贊助,因為真的拍得挺誘人。其中最易達的地點就是樟宜機場,建議就算沒要去新加坡也可以在樟宜轉機,逛逛機場本身。它從落成以來,幾乎連年獲得全球最佳機場,非常值得得一覽。
為什麼會看到廣告
245會員
211內容數
麟左馬,旅美台灣小說家,主要寫科幻跟推理。 通常以探戈DJ和製鞋業者的身份出現,身兼舞棍。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!