【日文慣用語】與「腰」有關的日本慣用語之一

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘


腰(こし)

謙遜/平易近人
腰が低い(こしがひくい)

態度強硬
腰が強い(こしがつよい)

結實/有嚼勁
腰がある(こしがある)

靜下心/專心致志
腰が据わる(こしがすわる)

畏縮/膽怯
腰が引ける(こしがひける)

態度軟化/幹勁低落
腰が砕ける(こしがくだける)

【偶希都理】
名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/電影筆記/閱讀筆記/環遊世界旅遊,
歡迎訂閱分享,一起探索生活。
【偶希都理 日文教學~方格子】
https://vocus.cc/ohitori_japanese/home
【偶希都理~痞客邦】
https://singletravelersu.pixnet.net/blog
【作者~廖慧淑(Su)】
譯者/作家/旅人
日文翻譯、口譯及寫作經歷超過20年。
透過自遊與工作之便環遊世界三大洋五大洲,
總計造訪過40國n座城市。
#偶希都理 #廖慧淑 #偶希都理日文教學
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
359會員
2.1K內容數
【偶希都理/廖慧淑(Su)】 旅人/譯者/獨身主義者,偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。 透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲, 造訪過40國n座城市,期望持續增加。 歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
偶希都理 的其他內容
吃驚/感動/嚇一跳/打動心弦 胸を突く(むねをつく) 戀慕/思戀 胸を焦がす(むねをこがす) 傾吐衷腸 胸を打ち明ける(むねをうちあける) 心情振奮/心情激動 胸を躍らせる(むねをおどらせる) 捫心自問/仔細思量 胸に聞く(むねにきく) 藏在心裡/放在心上 胸に納める(むねにおさめる)
胸 胸(むね) 情緒振奮/心情激動 胸が弾む(むねがはずむ) 傷心/難過/內疚 胸が痛む(むねがいたむ) 心驚肉跳/心情不安 胸が騒ぐ(むねがさわぐ) 除掉心病/心裡痛快 胸がすく(むねがすく) 心如刀絞/肝腸寸斷 胸が裂ける(むねがさける) 心情舒暢 胸が晴れる(むねがはれる)
援助 肩を貸す(かたをかす) 袒護/偏袒 肩を持つ(かたをもつ) 袒護 肩を入れる(かたをいれる) 盛氣凌人/耍威風/裝腔作勢 肩を怒らす(かたをおこらす) 沮喪/渾身無力 肩を落とす(かたをおとす) 並肩前進/勢均力敵 肩を並べる(かたをならべる) 呼吸困難 肩で息をする(かたでいきをする)
肩 肩(かた) 肩膀酸疼/緊張/拘束 肩が凝る(かたがこる) 感到丟臉/臉上無光 肩身が狭い(かたみがせまい) 肩負重任 肩に掛かる(かたにかかる) 如釋重負/放下包袱 肩が軽くなる(かたがかるくなる) 如釋重負/卸下重擔 肩の荷が下りる(かたのにがおりる)
頸/脖子/腦袋 首(くび) 債台高築/周轉不靈 首が回らない(くびがまわらない) 解僱 首にする(くびにする) 翹首盼望 首を長くする(くびをながくする) 納悶/覺得奇怪 首を傾げる(くびをかしげる) 納悶/百思不得其解/思量 首を捻る(くびをひねる) 投身/參與 首を突っ込む(くびをつっこむ)
動腦/想辦法 頭を使う(あたまをつかう) 絞盡腦汁 頭を絞る(あたまをしぼる) 費心思/懷疑 頭を捻る(あたまをひねる) 傷腦筋 頭を悩ます(あたまをなやます) 束手無策 頭を抱える(あたまをかかえる) 冷靜下來 頭を冷やす(あたまをひやす)
吃驚/感動/嚇一跳/打動心弦 胸を突く(むねをつく) 戀慕/思戀 胸を焦がす(むねをこがす) 傾吐衷腸 胸を打ち明ける(むねをうちあける) 心情振奮/心情激動 胸を躍らせる(むねをおどらせる) 捫心自問/仔細思量 胸に聞く(むねにきく) 藏在心裡/放在心上 胸に納める(むねにおさめる)
胸 胸(むね) 情緒振奮/心情激動 胸が弾む(むねがはずむ) 傷心/難過/內疚 胸が痛む(むねがいたむ) 心驚肉跳/心情不安 胸が騒ぐ(むねがさわぐ) 除掉心病/心裡痛快 胸がすく(むねがすく) 心如刀絞/肝腸寸斷 胸が裂ける(むねがさける) 心情舒暢 胸が晴れる(むねがはれる)
援助 肩を貸す(かたをかす) 袒護/偏袒 肩を持つ(かたをもつ) 袒護 肩を入れる(かたをいれる) 盛氣凌人/耍威風/裝腔作勢 肩を怒らす(かたをおこらす) 沮喪/渾身無力 肩を落とす(かたをおとす) 並肩前進/勢均力敵 肩を並べる(かたをならべる) 呼吸困難 肩で息をする(かたでいきをする)
肩 肩(かた) 肩膀酸疼/緊張/拘束 肩が凝る(かたがこる) 感到丟臉/臉上無光 肩身が狭い(かたみがせまい) 肩負重任 肩に掛かる(かたにかかる) 如釋重負/放下包袱 肩が軽くなる(かたがかるくなる) 如釋重負/卸下重擔 肩の荷が下りる(かたのにがおりる)
頸/脖子/腦袋 首(くび) 債台高築/周轉不靈 首が回らない(くびがまわらない) 解僱 首にする(くびにする) 翹首盼望 首を長くする(くびをながくする) 納悶/覺得奇怪 首を傾げる(くびをかしげる) 納悶/百思不得其解/思量 首を捻る(くびをひねる) 投身/參與 首を突っ込む(くびをつっこむ)
動腦/想辦法 頭を使う(あたまをつかう) 絞盡腦汁 頭を絞る(あたまをしぼる) 費心思/懷疑 頭を捻る(あたまをひねる) 傷腦筋 頭を悩ます(あたまをなやます) 束手無策 頭を抱える(あたまをかかえる) 冷靜下來 頭を冷やす(あたまをひやす)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
大家好!我是賴,日文名字是ヒロ,這裡記錄許多我與日文的邂逅,請多多指教。 これからよろしくお願いします。 本文適合「想雙主修日文系」、「英文不好卻又想學日文」、「想學第二外語又不想花錢」的人!
日文以漢字表達的溫柔總會出現個「優」字。 有說日本女生是最溫柔的。那時我以為溫柔就是聽話,根本就不覺得這是什麼值得培養的特質。之後有機會上一位留日的老師帶領的園藝治療課,上課的初衷是了解為何三棵薰衣草在適時澆水下,竟然還是失敗。萬沒想到自己在課程中被療癒了。當時我正苦於「自己的不受教」,面對團
Thumbnail
看日劇時出現一句台詞「わたしは自分を曲げない。」 「自分を曲げます」(じぶんをまげます)難道是要把自己弄彎嗎? 的確 他動詞「曲げます」  當受事是物品時 意思是把…弄彎 註:「受事」指接受動作支配的人、事、物 例如: スプーンを曲げます ⇒把湯匙弄彎 鉄筋(てっきん)を曲げます
Thumbnail
「獨活」一詞,是因為我最近剛好在看日劇「獨活女子的守則4」。 「食事」,在日語裡表示用餐之意,其實我個人很喜歡享用美食。
Thumbnail
在觀光日語,有時候會聽到「ここにおかけください」(請坐,尊敬語),也有「ここにお座りください」的說法,哪一種比較好呢?
Thumbnail
繼續《復仇協奏曲》,這一次的命案出現得比較遲,不過也終於開始緊張起來,而謎團也開始出現。 今日摘句是「御子柴在與他人交談時,會依對方的態度來決定自己的態度」,一看到就心想,咦,這不是說我嗎? 這根本就是我的處世態度啊,雖然我知道這樣很不圓滑,幼稚又小器,但我確實很容易受到別人態度的影響,譬如
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
大家好!我是賴,日文名字是ヒロ,這裡記錄許多我與日文的邂逅,請多多指教。 これからよろしくお願いします。 本文適合「想雙主修日文系」、「英文不好卻又想學日文」、「想學第二外語又不想花錢」的人!
日文以漢字表達的溫柔總會出現個「優」字。 有說日本女生是最溫柔的。那時我以為溫柔就是聽話,根本就不覺得這是什麼值得培養的特質。之後有機會上一位留日的老師帶領的園藝治療課,上課的初衷是了解為何三棵薰衣草在適時澆水下,竟然還是失敗。萬沒想到自己在課程中被療癒了。當時我正苦於「自己的不受教」,面對團
Thumbnail
看日劇時出現一句台詞「わたしは自分を曲げない。」 「自分を曲げます」(じぶんをまげます)難道是要把自己弄彎嗎? 的確 他動詞「曲げます」  當受事是物品時 意思是把…弄彎 註:「受事」指接受動作支配的人、事、物 例如: スプーンを曲げます ⇒把湯匙弄彎 鉄筋(てっきん)を曲げます
Thumbnail
「獨活」一詞,是因為我最近剛好在看日劇「獨活女子的守則4」。 「食事」,在日語裡表示用餐之意,其實我個人很喜歡享用美食。
Thumbnail
在觀光日語,有時候會聽到「ここにおかけください」(請坐,尊敬語),也有「ここにお座りください」的說法,哪一種比較好呢?
Thumbnail
繼續《復仇協奏曲》,這一次的命案出現得比較遲,不過也終於開始緊張起來,而謎團也開始出現。 今日摘句是「御子柴在與他人交談時,會依對方的態度來決定自己的態度」,一看到就心想,咦,這不是說我嗎? 這根本就是我的處世態度啊,雖然我知道這樣很不圓滑,幼稚又小器,但我確實很容易受到別人態度的影響,譬如