*Sadie今年真的很風光,除了全新一季《怪奇物語》讓Kate Bush經典神曲 〈Running Up That Hill (A Deal with God)〉重新翻紅之外, 《All Too Well》微電影也成功讓泰勒成為史上首位三封VMA年度MV的藝人,而且據說在新片 《The Whale》當中也有精彩演出,除了終於大回春的Brendan Fraser有望成為明年奧斯卡影帝熱門之外,她也被看好能搶下最佳女配角的入圍席次,我們就拭目以待囉。
記得好像是去年11月,我在粉專說會重新再翻譯這個十分鐘的版本,沒想到這一拖就是快十個月...這段期間由於工作跟其他瑣事,進度一直斷斷續續,加上我也跟泰勒一樣,在多年後的現在,對於這首"重寫的舊歌"也有更多感受跟體悟,而且回過頭來看上一篇翻譯,基本上就是太多廢話,超譯到有點誇張,實在搞不懂自己當時怎麼會那樣翻🤣 感覺很多人只要遇到泰勒的任何歌詞,就會想要使出渾身解數,卻不自覺也跟著"文謅謅"起來,結果反而讓出來的成品變得卡卡又難懂。的確,她從民謠姊妹專開始,就捨棄了過往大白話的那種寫作方式,用字遣詞越來越艱深、精煉,故事也逐漸跳脫個人情愛的小格局,觸及的題材越來越有深度跟廣度(畢竟可是能在14歲就能寫出一本小說的),名言佳句也越來越多,當然我們粉絲翻譯的難度也就會越來越大🙃 所以這次的翻譯,基本上就是針對先前一些比較囉嗦跟超譯的部分,對比原文以及全新填入的詞句之後,消化再琢磨的版本。
大家一定會好奇,這真的是傳說中泰勒最初的版本嗎?(根據共同創作者Liz Rose的說法,最原先的版本大概有20分鐘長) 據說,真正的原稿其實已經找不到,加上"Fuck the patriarchy"這種相當當代思維的語句,怎麼看當時的泰勒都不可能寫得出來🤣,況且再看一次新增補的部分,感覺也比較像是泰勒從當下的角度去回看這段感情,沒了年少時的尖銳,更多是成熟的世故與淡然。這也是個人在聽這首十分鐘版時,少數覺得美中不足的地方,有種為了服務廣大粉絲而再創作的感覺(這樣沒有不好,但這種刻意為之的自然,總有種說不上來的尷尬),但換個角度,我們也可以藉此欣賞泰勒從《Red》時期以來的生涯軌跡,不論是在音樂上還是創作上,因此這次的十分鐘版,說是對十多年前心碎感情的追憶,其實也可以看做是這位當今流行樂壇最佳唱作歌手之一的進化史,撇開身上的的雕琢痕跡,這首十分鐘版〈All Too Well〉仍是泰勒十幾年音樂生涯中又一首頂尖、精美,而且還能獲得廣大共鳴的藝術品,我們粉絲只需好好欣賞就好。
All Too Well "記憶猶新 (十分鐘版)"
I walked through the door with you, the air was cold
But somethin' 'bout it felt like home somehow
And I left my scarf there at your sister's house
And you've still got it in your drawer, even now
外頭冷風颼颼,我們一起走過你家門口
但我,有種回到自己家中的感覺
我把圍巾留在你姐的家裡
而你,一直把它放在抽屜裡,直到現在…
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
We're singin' in the car, getting lost upstate
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
And I can picture it after all these days
喔,你的溫暖體貼,跟我那痴痴凝望的眼神
在車裡,我們你唱我和,讓GPS都忘了即時更新…
這些天來,我還能清楚想起
那個秋天裡,落葉是如何一片一片落到地面…
And I know it's long gone and
That magic's not here no more
And I might be okay, but I'm not fine at all
Oh, oh, oh
而我知道這一切都已經不復存在
那樣魔幻的感覺都已經消失
而我應該要釋懷的,但其實並沒有…
喔...
'Causе there we arе again on that little town street
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Wind in my hair, I was there
I remember it all too well
再次想起,在那個小鎮街上
你幾乎要衝過紅燈,只因為不斷凝視著我
當時風吹過髮絲,我靜止不動
而我,記得好清楚…
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me
And you were tossing me the car keys, "Fuck the patriarchy"
Keychain on the ground, we were always skippin' town
And I was thinkin' on the drive down, "Any time now
He's gonna say it's love," you never called it what it was
'Til we were dead and gone and buried
Check the pulse and come back swearin' it's the same
After three months in the grave
And then you wondered where it went to as I reached for you
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
看著櫥櫃上的相簿,你臉頰逐漸變成紅色…
原來,你曾經是個睡雙人床的四眼田雞呢!
然後你媽媽開始說那些,你玩樂樂棒球時的趣事
你也談著自己的過往,並認定我就是你未來的歸屬
然後你把車鑰匙丟向我 “去他的大男人主義!”
鑰匙圈掉在地上,我們總是在逃離彼此
當我一邊下車一邊思考怎麼回事時,他總是把”愛”掛在嘴上
但直到我們死亡、消逝,甚至入土時
你都沒有真正做到過
愛情走進墳墓的三個月後…
你嘗試要挽救一切,並發誓自己的愛從來沒有改變
而我嘗試聯絡你,但你還是不明白,事情怎麼會變成這樣
我感覺很難堪,而你手捧著相框,裡頭裝著了無生氣的我
And I know it's long gone and
There was nothing else I could do
And I forget about you long enough
To forget why I needed to
而我知道,這一切早就都結束
做什麼都無濟於事
我已經完全不記得
自己為何需要忘記你
'Cause there we are again in the middle of the night
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Down the stairs, I was there
I remember it all too well
And there we are again when nobody had to know
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
Sacred prayer and we'd swear
To remember it all too well, yeah
忽然又想起,在那個午夜裡
我們藉冰箱的燈光,在廚房四周緩緩跳著舞
我就站在,樓梯轉角處
而這一切,記憶猶新
忽然又想起,還沒有人知道我們關係的時候
你把我當作秘密守護,我把你當作不變的誓言
我們鄭重地禱告,並發誓
要好好記住這一切,耶…
Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Runnin' scared, I was there
I remember it all too well
And you call me up again just to break me like a promise
So casually cruel in the name of bein' honest
I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here
'Cause I remember it all, all, all
好,也許是彼此的想法有所歧異,也許是我要求的太多
我們本可以是值得稱頌的佳話,卻被你親手撕成碎片
我害怕地逃離,那個當下
所有的回憶,湧上心頭
而你再次打過來,只因為我可以像承諾一般隨手摧毀
你所謂的坦誠以對,既隨意又殘忍
我就像一張皺皺的紙,癱在地上
因為這些事情,我全部都記得、記得、記得…
They say all's well that ends well, but I'm in a new hell
Every time you double-cross my mind
You said if we had been closer in age, maybe it would've been fine
And that made me want to die
The idea you had of me, who was she?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
Not weepin' in a party bathroom
Some actress askin' me what happened, you
That's what happened, you
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Sippin' coffee like you're on a late-night show
But then he watched me watch the front door all night, willin' you to come
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
人們總說:「只要結局好,一切都好。」但你的每一次欺騙
都讓我深陷在無盡的地獄中
你還說:「要是我們年紀不要差那麼多,該有多好。」
而這,只讓我生不如死
你理想中的我,究竟是什麼樣子?
是一顆不黏人、永遠美麗、只為你而閃耀的珠寶
而不是在派對中,跑到洗手間裡偷哭
一位女演員朋友問我怎麼了…「你。」
「都是因為你。」「你...」
你曾用自嘲的笑話,逗我爸爸開心
並一邊啜飲著咖啡,好像自己上了某個深夜實境秀
但現在爸爸,正望向整晚盯著那扇門的我,等著你出現
接著便說:「都要21歲了,讓自己開心一點。」
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
I'd like to be my old self again, but I'm still tryin' to find it
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Now you mail back my things and I walk home alone
But you keep my old scarf from that very first week
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
You can't get rid of it
'Cause you remember it all too well, yeah
時間靜止不動,我好像也跟著麻痺了
想要做回以前的自己,卻始終找不到方向
當我們還沒分開的時候,我日日夜夜都會穿著你的格子襯衫
而現在,你把我所有的東西全部寄回來,我只能獨自走路回家
但我的那條舊圍巾,你從我們認識的第一週起,就一直留到現在
因為它讓你想起當時的純真,以及我身上的味道
而你捨不得丟棄
畢竟這一切,你也都記憶猶新…耶
'Cause there we are again when I loved you so
Back before you lost the one real thing you've ever known
It was rare, I was there
I remember it all too well
Wind in my hair, you were there
You remember it all
Down the stairs, you were there
You remember it all
It was rare, I was there
I remember it all too well
再次想起,我還深愛著你的時候
就在你,即將失去自己所記得最真實的東西之前
它是如此珍貴,而我也還在
這一切,我記憶猶新
風吹過我的髮絲,而你也在
你全都記得
樓梯轉角處,你當然也在
你全都記得
這回憶彌足珍貴,而我也在
我也都,記得好清楚
And I was never good at tellin' jokes, but the punchline goes
"I'll get older, but your lovers stay my age"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
I'm a soldier who's returning half her weight
And did the twin flame bruise paint you blue?
Just between us, did the love affair maim you too?
'Cause in this city's barren cold
I still remember the first fall of snow
And how it glistened as it fell
I remember it all too well
我從來就不太會講笑話,但這個梗肯定很棒:
「我年紀越來越大,但你的女朋友依然跟當時的我一樣幼齒。」
在布魯克林,你讓我由裡到外,徹頭徹尾地心碎
我就像個戰後歸來,身形消瘦大半的士兵
交火之後留下的瘀青,是否也讓你感到憂傷?
告訴我,我們之間的感情是否也讓你受了傷?
因為在這嚴寒的城市當中
我依然記得,雪第一次落下的時刻
以及那些雪花,閃閃發光的樣子
我都記的,好清楚…
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Just between us, do you remember it all too well?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it all too well
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it (All too well)
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
Wind in my hair, I was there, I was there
Down the stairs, I was there, I was there
Sacred prayer, I was there, I was there
It was rare, you remember it
告訴我,我們之間的感情是否也讓你,深深地受了傷?
告訴我吧,我全都記得(告訴我),清清楚楚…
風吹過我的髮絲,我還記得,我還記得…(我還記得)
樓梯的轉角,我都記得,我都記得…
鄭重地禱告,我在這裡,我在這裡…
回憶如此珍貴,而你永遠不會忘記
風吹過我的髮絲,我還記得,我還記得…(喔)
樓梯的轉角,我都記得,我都記得…(我都記得)
鄭重地禱告,我在這裡,我在這裡…
回憶如此珍貴,而你永遠不會忘記(永遠不會)
風吹過我的髮絲,我還記得,我還記得…
樓梯的轉角,我都記得,我都記得…
鄭重地禱告,我在這裡,我在這裡…
回憶如此珍貴,你永遠不會忘記
風吹過我的髮絲,我還記得,我還記得…
樓梯的轉角,我都記得,我都記得…
鄭重地禱告,我在這裡,我在這裡…
回憶如此珍貴,你永遠不會忘記…
*很多人都好奇"紅色圍巾"這個歌曲中最重要的意象,究竟它是不是真有其物?泰勒對此並沒有透露的太多,僅表示那只是個"隱喻",因為紅色基本上就是《Red》這張專輯的基調,套句〈Begin Again〉中最經典的一段歌詞:「I've been spending the last eight months/Thinking all love ever does/Is break and burn, and end」僅僅三個簡單的動詞,道盡愛情的本質。(而且也都可以與紅色產生聯想) 儘管,這位巨星的感情史仍然像是一大團深不可測又"多采多姿"的迷霧,但沒有人能否認的是,她絕對是當今最會寫"愛"的歌手,(應該)沒有之一。多數人普遍都會認為,愛情格局小,有什麼好寫的?但其實不論任何形式的藝術創作,難度最高的,正是這種人與人之間的情感連結,而善於捕捉生活片刻的泰勒,無疑是其中的佼佼者之一,前面說到,愛情格局雖然不大,但它卻是每個人生活之中不可或缺的部分,所以其實不要小看那些能寫出流行金曲的歌手,因為他們只用最簡單的方式(哪怕是運氣好),就能引起絕大多數人的情感共鳴,而能讓這份共鳴長久不敗的,就能成為經典,而十分鐘版〈All Too Well〉,顯然就是這樣的一首歌。
*個人感覺,泰勒至今的每一張專輯相當適合全年四季收聽,因為她們包含了各式各樣、不同年齡時期的情緒跟感受,不算重錄版本的話,從清新稚嫩的《Taylor Swift》(春),青春燦爛的《Fearless》(夏),文藝早慧的《Red》(秋),到另闢蹊徑、捕捉民謠故事深度及廣度的《evermore》(冬),她僅僅只用了9張專輯,就讓自己的整個生涯跟藝術人格完整到幾乎無法挑剔,而在下個月21號,這位女士將發行個人的第十張大碟 《Midnights》,集結了散落在她生活中的,那13個睡不著的夜晚,究竟這13個夜晚有著什麼樣的故事? 我們等著看👀