Taylor Swift - 'tis the damn season 這該死的季節 中文歌詞翻譯

yua
發佈於evermore
閱讀時間約 8 分鐘
evermore專輯中最喜歡的一首歌!非常喜歡旋律和故事性,整首歌就是一個無奈和少了那份說出口的勇氣
"I won't ask you to wait if you don't ask me to stay"這句歌詞想必是寫到了很多人在感情中的心聲吧,不管是怎麼樣的situation
特別喜歡evermore專輯的的歌詞,可惜evermore自帶一種winter vibe,我最喜歡的季節是夏天、再加上故事性和驚喜感,整體來說仍然folklore略勝一籌啊XD
If I wanted to know who you were hanging with
While I was gone I would have asked you
It's the kind of cold, fogs up windshield glass
But I felt it when I passed you
若我想知道當我離開時
你正和誰鬼混,我早就會主動問你了
這樣的冷漠苛刻,就像是爬上擋風玻璃的冰霜
但當我與你擦肩而過,竟也感受到這份酸楚
There's an ache in you put there by the ache in me
But if it's all the same to you
It's the same to me
我將我的椎心之痛注入你的身體
但若你對此視若無睹
那我也不好意思多做解釋
So we could call it even
You could call me babe for the weekend
'Tis the damn season, write this down
那我們可以算是扯平了吧
周末時刻,就把我當成你的情人
迎接這該死的季節,譜成一段故事
I'm stayin' at my parents' house
And the road not taken looks real good now
And it always leads to you in my hometown
我會待在我父母家,與家人一同度過
而那條我們放棄的未知之路看起來美得令人心碎
且它永遠會領著你走回我的身邊
I parkеd my car right between the Methodist
And thе school that used to be ours
The holidays linger like bad perfume
You can run, but only so far
我把車停在在教會附近
以及隔壁那間我們創造過許多回憶的學校
這歡樂的假期氣息就像過氣香水般諷刺
你雖能甩頭就走,但也只能到此為止
I escaped it too, remember how you watched me leave
But if it's okay with you, it's okay with me
不過我也臨陣脫逃,甚至還記得是你看著我離去
但若你早已沒什麼好說的,那也就這樣吧
We could call it even
You could call me babe for the weekend
'Tis the damn season, write this down
我們可以算是扯平了吧
周末時刻,就把我當成你的情人
迎接這該死的季節,譜成一段故事
I'm stayin' at my parents' house
And the road not taken looks real good now
我會待在我父母家,與家人一同度過
而那條我們放棄的未知之路看起來美得令人心碎
Time flies, messy as the mud on your truck tires
Now I'm missing your smile, hear me out
We could just ride around
時光飛逝,一切混亂得就像是你卡車輪胎上的泥濘
我現在是多麼想念你的微笑,聽著
我們可以就這樣到處轉轉
And the road not taken looks real good now
And it always leads to you in my hometown
而那條我們放棄的未知之路看起來美得令人心碎
且它永遠會領著你走回我的身邊
Sleep in half the day just for old times' sake
I won't ask you to wait if you don't ask me to stay
我睡去了一整天,只因重溫了彼此過去的舊日時光
若你不開口,那我不會要求你等待我的歸鄉
So I'll go back to L.A. and the so-called friends
Who'll write books about me, if I ever make it
所以我再度踏進了繁華都市,而我那所謂的朋友
在我成名之後,還答應會將我的經歷寫成書
And wonder about the only soul who can tell which smiles I'm fakin'
And the heart I know I'm breakin' is my own
To leave the warmest bed I've ever known
我日日夜夜思念著那唯一的靈魂,能夠看出我笑容下的哀愁
而我也清楚,我真正在傷害的人是自己
就因為我拋下了我的摯愛與我們溫暖的被窩
We could call it even
Even though I'm leavin'
And I'll be yours for the weekend
'Tis the damn season
我們可以算是扯平了吧
雖然我不久就要離開了
在周末時刻,把我當成你的情人吧
迎接這該死的季節
We could call it even
You could call me babe for the weekend
'Tis the damn season, write this down
那我們可以算是扯平了吧
周末時刻,就把我當成你的情人
迎接這該死的季節,譜成一段故事
I'm stayin' at my parents' house
And the road not taken looks real good now
我會待在我父母家,與家人一同度過
而那條我們放棄的未知之路看起來美得令人心碎
Time flies, messy as the mud on your truck tires
Now I'm missing your smile, hear me out
We could just ride around
And the road not taken looks real good now
時光飛逝,一切混亂得就像是你卡車輪胎上的泥濘
我現在是多麼想念你的微笑,聽著
我們可以就這樣到處轉轉
而那條我們放棄的未知之路看起來美得令人心碎
And it always leads to you in my hometown
It always leads to you in my hometown
且它永遠會領著你走回我的身邊
它永遠會領著你走回我的身邊
25會員
73內容數
the blues and then purple pink skies.
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Taylor Swift- I Hate It Here 中文歌詞翻譯及雜感我認為比起愛情歌,這首歌是對於這個世界的厭惡。
avatar
Shelly Shih
2024-05-01
Taylor Swift 泰勒絲 《Midnights》:在午夜時分,擁抱過去的不安與希望10月21日午夜,美國歌手Taylor Swift發布其全新錄音室專輯《Midnights》。此張專輯自宣布到發行過程不斷引發大量話題,在發行當下更不斷打破各項紀錄。作品以獨立流行為底,「失眠的13個夜晚」為概念,融合過往音樂風格和特色,打造出別具特色的低迴氛圍,著實是2022年底音樂界的一部佳作。
Thumbnail
avatar
Brian's corner
2022-10-26
Taylor swift - glitch中文翻譯10/22泰勒絲終於釋出新專輯的曲目 其中我最喜歡的就是Glitch適度的慵懶和性感 我用了我理解的方式翻譯啦 歡迎大家留言指正檢討我嗚嗚但溫柔一點 we were supposed to be just friends 我們應該只適合當朋友吧 you don't live in my part o
Thumbnail
avatar
英雄日記
2022-10-21
Taylor Swift 的 Only the young 歌詞翻譯 泰勒絲(Taylor Swift )當初從藝人開始跨出純演藝圈,明白讓大家知道他,這個玉女,要踏進政治的髒水,來關心政治的時候,寫了這首歌,歌名是《只要還年輕》(Only the young),鼓勵尤其是年輕人更不要灰心喪志,因為這不是終局之戰,一切都才剛開始。 我稍微翻譯了一下歌詞(不是按照音
Thumbnail
avatar
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2022-09-09