完整標題:butterfly 與「蝴蝶類飛虫;蝴蝶;胡蝶;蝶;扁翅有磷飛虫;翩翩飛舞帶熠磷飛虫;物有蝴蝶樣;蝶式;(蝴蝶)雙翅展平化」等的橋接
【附圖:起飛中的蝴蝶 (butterfly in flight) / 筆者攝於公元 2022 年 5 月 18 日.星期三.下午 4:24,家樂福 (Carrefour) 台北大直店外面騎樓邊扶手】
butterfly = butter.fly = 胡與虫虫枼類.飛虫 = 蝴蝶類.飛虫 = 蝴蝶類飛虫。其中 fly = f兩λ = ffλ = 飛Φλ = 飛虫,或意通「飛蟲」,但個人懷疑,漢字「蟲」在古早時期可能是漢字「虫」的複數形式。東漢《說文解字》記載漢字「胡」是「從肉古聲」,那麼若「肉古」以台閩語 bâ-go 來發音就會是以 b 聲起音,也就是漢文「胡」在古代也可能發音似 bâgo 或 bâgo 的反切式發音 bo (P.S. 台閩語「胡瓜」則發音似 bú-à),所以我們會發現 Dutch 的 boterschijte (胡蝶類之虫子;蝴蝶類之虫子) 一語可能就是以字首 bo 約略形聲類似台閩語「胡」的某種類似 bú 的發音。
butterfly = but.terfly = 胡虫.對e木Φ連λ = 蝴.ee木虫 = 蝴.E一木虫 = 蝴.Ш一木.虫 = 蝴.丗木虫 = 蝴.世木虫 = 蝴.枼虫 = 蝴.蝶 = 蝴蝶,此時即轉換漢字常見的「蝴蝶」一詞。其中漢文「丗」轉注「世」。
butterfly = bu.t.terfl.y = 胡.虫.ten有二附LY = 胡.虫.十有二附L木 = 胡.虫.二十附L木 = 胡.虫.廿附L木 = 胡.虫.世木 = 胡.虫.枼 = 胡虫枼 = 胡蝶,意通「蝴蝶」,其中 Y 約略象徵一棵樹木而轉換漢文「木」。漢字「蝴蝶」在古代的文本中也可能寫爲「胡蝶」,其中的漢文「虫」可能是給前後的漢文「胡」和「枼」共用,所以又意通「蝴蝶」,這類文法也可以在《太平廣記.青蜓》的「司馬彪《莊子注》,言童子埋青蜓之頭,不食而舞曰,此將為珠,人笑之。」這段文字中記載的「青蜓」一詞中看到,其中的漢文「虫」可能是給前後的漢文「青」和「廷」共用,所以「青蜓」一詞也就意通「蜻蜓」了。
butterfly = butter.fly = 平ㄩ直兜一木.虫 = 一ㄩ丨兜一木.虫 = 廿L木.虫 = 世木.虫 = 枼.虫 = 枼虫 = 蝶,此時也能轉換單一的漢字「蝶」。
butterfly = butter.fly = 飛舞的虫枼連.虫 = 飛舞的蝶.虫 = 飛舞的蝶虫,其中 b 約略形聲台閩語「飛」的起音之一。butterfly 之所以稱爲「蝶虫」,可能是因爲牠的翅膀有如很薄的葉片,所以纔帶有漢字「葉」的字素之一「枼」。
butterfly = butter.fly = 扁u對ten有磷.飛虫 = 扁uu十有磷.飛虫 = 扁羽又十有磷.飛虫 = 扁羽支有磷.飛虫= 扁翅有磷.飛虫 = 扁翅有磷飛虫,也就是 butterfly 的扁翅表面上通常佈滿了觸感滑溜且容易脫落的磷粉,這也是蝴蝶翅膀看起來帶有熠亮的磷光或某種螢光感的原因,而滑溜的性質除了具有撥水的功效,也能使蝴蝶被捕捉時具有可能趁機溜走的防衛機制,或是不容易被較具黏性的花蜜葉汁黏住。換句話說,此字的字素 butter 也可能帶有一點「滑溜」的意境,即 butter = bone與three.three與留 = 骨與三三與留= 骨與氵氵與留 = 滑溜。
butterfly = bu.three.t.e.r.fly = bu.三.帶.熠.磷.飛虫 = bu三.帶.熠.磷.飛虫 = bububu.帶.熠.磷.飛虫 = 扁羽扁羽飛舞帶熠磷.飛虫 = 翩翩飛舞帶熠磷飛虫,此時可能看到更多有關 butterfly 這種蝶虫的描述,大多焦聚在其扁薄且帶有熠亮多彩之磷粉的翅膀之特質。漢字古籍《封神演義》記載「木香篷下,翩翩翻翻蝴蝶戲。」,其中「翩翩」和「翻翻」都可能用來形容這種昆蟲的飛翔姿態。巧合的是,此處轉換自 bubu 的「翩翩」也能改成「翻翻」兩字,即 bubu = 番羽番羽 = 翻翻,此時 b 約略形聲漢語「番」的另一種與「播」字的發音相關的發音 bò 或 bo 或 buò 或 buo 等,也是台閩語「翻」的另一種發音 bièng 的起音。
butterfly 這個單字乍看好像是 butter 和 fly 兩個單字的組合,但是它和單字 butter (奶油;乳油;黃油;奶油塗佈;奶油塗潤;奶油加入;奶油調味;奶油調理;奶油食作;奉承;媚諂;阿諛;蜜語甜言;滑溜) 的意思卻可能完全無關;不過也有另一種說法:早期 butterfly 一字的命名者大多看到的是黃色翅膀的蝴蝶,所以纔用「奶油」(butter) 的另稱「黃油」(butter) 再加上 fly (飛虫) 來意會這種會飛的昆蟲,同時又借用 butter 的另義「滑溜」來強調蝴蝶翅膀的滑溜特質。
butterfly 有時也用來指稱「蝴蝶式」或「蝶式」的形式、型式或物件,此時字首 bu 或同時約略形聲台閩語「物」的起音,u 或同時約略形聲漢語「有」、「於」再轉音,字尾 fly 同時通過「fly = 複丨弋 = 二丨弋 = 工弋 = 式」轉換漢字「式」,又義通「蝴蝶樣」或「蝶樣」(字尾 y 同時約略形聲漢語「樣」)。亦即,butterfly 也可能有這些字義:物有蝴蝶式;物於蝴蝶式;物有蝴蝶樣;物於蝴蝶樣;物有蝶式;物於蝶式;物有蝶樣;物於蝶樣;物有蝴蝶式樣;物於蝴蝶式樣;物有蝶式樣;物於蝶式樣;蝴蝶式;蝴蝶樣;蝴蝶式樣;蝶式;蝶樣;蝶式樣;……等等。
不過奇怪的是,漢字「蝴蝶結」從字面上看好像應該對應於 butterfly knot 或 butterfly tie,但是若去查字典,其對應的 English 卻通常是 bow tie、rosette 或 rose-shaped knot 之類,有點像是說「弓樣結」、「扳彎結」、「圓形締」、「玫瑰締」、「玫瑰形的結締」之意,但此時 bow tie 之 bow 若能解作「蝴樣」或 butterfly of wings (蝴蝶于翼雙,意即「蝴蝶式樣關于雙翅或雙翼」) 的縮寫,而不只是「弓」的意思,也就和「蝴蝶」有點關係了。
在作爲動詞時,butterfly 有「(蝴蝶)雙翅展平化」之意。此時 butterfly 同時通過「butterfly = 朋羽展ten.e二F連人 = 雙羽展十ee匕連亻= 雙羽展十又一化 = 雙羽展支平化 = 雙翅展平化」轉換漢字「雙翅展平化」,其中「朋」轉注「雙」,第一個 t 約略形聲台閩語「展」的起音,「一」象徵「平」。此時其相關單字還有 butterflies (butterfly單三現,同時也是名詞的複數形式)、butterflied 和 butterflying。
【附影片:蝴蝶採花蜜 / Butterfly Picking Nectar / 筆者攝於 2014.10.06 / 分享自 YouTube】
P.S.
butterfly effect:蝴蝶效應;蝴蝶效果;撲翅影響效應,此時 butterfly = 撲u對tenE二阝良音 = 撲uu十EE阝良音 = 撲羽又十影ㄠ阝良音 = 撲羽支影乡阝良音 = 撲翅影鄉音 = 撲翅影響;引動遠通效果,此時 butterfly = bow與直重與力farL甬 = 弓與丨動遠辶甬 = 引動遠通,亦即 butterfly effect (蝴蝶效應;蝴蝶效果) 實質上的意義可能就是指「某個不起眼的事件之發生,例如一隻飛虫或蝴蝶在撲動牠輕薄的翅膀,卻可能影響或引起另一個表面上看起來毫不相干而位在遠處的事件發生」,所以纔說是帶有「引動遠通」及前述「撲翅影響」的性質。…… 當然,如果是蝴蝶界的學者,也許會提出另一種「噴嚏效應」(sneeze effect) ,因爲通常打一個噴嚏就足以使一群蝴蝶從花叢裡拍翅起飛、四散驚逃,而且「噴嚏效應」也可以解釋爲何起初的「武漢肺炎」會變成 COVID-19 及流行全球的各種更犀利的變種病毒,然後又變成較輕症的流感化病毒,並且可能同時通過一連串的連鎖效應導致有些政經實體開始動盪不安、甚至導致其政權的整體崩潰與重組。
【附影片:Travis Scott - BUTTERFLY EFFECT / 分享自 YouTube/ 分享自 YouTube】