『ポラリスが降り注ぐ夜』(北極星灑落之夜) 台灣首位芥川獎得主李琴峰的第三部作品。
分為7個短篇, 相互串聯,以亞洲最大的同志區新宿二丁目發展出來的虛構故事。這是我第一次接觸同志小說,因為這部小說,了解到原來同志的世界也有分層,而性少數族群的世界裡,生活是如此的痛苦及孤寂,也是我們一般人很難想像的。建議從第三、四篇開始讀,再回去讀第一、二篇會更加容易閱讀。今年出版的中文版,也是李琴峰自己翻譯的。其中第二篇,對台灣的太陽花運動有大幅詳述。這本小說很好讀, 真的很推.
取自第三篇「蝶々や鳥になれるわけでも」(成不了的蝴蝶鳥兒),身為無性戀者的蘇雪一直為異性追求所苦:
"誰かに好きになられないよう、蘇雪は長い髪を切って、思いっきり少年みたいなボーイッシュな髪型にした。料理をするにもその方が便利だった。"
為了不讓再給人喜歡上,蘇雪乾脆把長髮給剪了。衣著打扮也弄得如少年般的男孩子氣,這樣打扮,做起菜來也方便得多。
取自第四篇「夏の白鳥」(夏天白鵝),Nana 安慰夏子:
"安心して。確かに大変なこともたくさんあるけど、楽しいこともたくさんあるものよ。世界を、そして自分自身を変える力がなくても、私達はずっとここにいるの。常に複数形で、いるのよ。"
放心,雖然很多時候可能活得很辛苦,但相對地也有很多快樂的時候啊! 就算我們沒有能力去改變世界,或者改變自己,但我們一直都在這裡,一直都在做為複數形存在於此處。
【単語】
思いっきり: 同思い切り。徹底地;盡情地。
ボーイッシュ: boyish 男孩子氣的。
自分自身(じぶんじしん):「自分」を強調した語。
【追加単語】
ゲイ(gay):男同性戀。
レスピアン(lesbian): 女同性戀。
カミングアウト(coming-out):出櫃。
トランスジェンダー(transgender):跨性別者。
這些性少數族群像是活在另一個世界,她們只不過想要過像普通人的生活,受到社會認同及法律的保障,卻是這麼地不容易。
讀完這本小說,突然覺得自己的問題都不是問題了。也覺得台灣可以成為亞洲第一個同志婚姻合法化的國家真好。