半晌,我在心中暗自做了個決定。下次睜開眼時,就轉身面向實櫻離去的方向―若實櫻的身影還在眼前,就把自己的心意毫不隱瞞地告訴她吧。(中略)
我靜靜閉上雙眼,開始倒數,五秒。
「首位奪下芥川賞的台灣人」,李琴峰在近年台灣文學屆可說是討論度數一數二的名作家,但這不僅僅是因為她的文筆細膩深刻,能夠流利地使用兩種語言,更讓她的作品能夠跨越語言的隔閡,觸及更加廣泛的閱讀群眾。同時身為翻譯與作家,讓李琴峰的文字得以避免許多作品在語言轉換時容易丟失的語境與意涵,並且針對不同讀者「客製化」內容,也讓這些作品彷彿是「雙棲動物」般,得以悠遊於日、華兩種語言中。
日系含蓄的風格 訴說兩則女同志故事