「金は天下の回りもの」是什麼意思?

這句諺語很難用單一句中文就能解釋出來,但它的意境很有趣令人玩味,只要掌握一個核心概念就能立刻秒懂。最後我們再透過一首歌體會它的活用和奧義。

金(かね)は天下(てんか)の回(まわ)りもの

這句話直譯成中文是「金錢是全天下的流通(流轉)( 回り)之物(もの)」,乍看下我們可能會誤以為是指有錢能使鬼推磨或錢很萬能,但其實意思根本不是如此!
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2047 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘日文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!