口語

含有「口語」共 33 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
當你觀看英文影集或電影時,常常會出現看得懂單字但無法理解整體意思的情況。即使有字幕,有些表達也無法透過逐字翻譯來理解。這會讓語言學習者感到挫折與停滯。在真實情境中,影集裡的英文比教科書自然許多,因此學習時不應只記單字,而應該放在情境中理解。本篇文章將帶你認識影集中最常見的實用表達,透過情境學習能幫助
Thumbnail
付費限定
教你「弄反了」的英文,另外,「把上下顛倒了」要怎麼說,這篇也給你解答。
Thumbnail
許多英文學習者都有同樣的經驗:一句話語法正確、意思也對,可是對方卻愣了一下,或回一句 “Sorry?” 意思雖然傳達了,但語氣、用詞或表達方式總覺得「哪裡怪怪的」。 這通常是因為我們習慣把母語逐字翻成英文。 因此,這篇文章整理了母語人士日常真的會用的自然表達方式。 讀完後,你會更清楚哪些句子聽起來
Thumbnail
最近在研究海南閩語(因為碩論大概要寫這個),雖然先前的學者將它畫分在閩南語底下的一支,但實際上海南閩語跟我們熟悉的閩南語差異很大,是個非常有趣的語言,所以想說和大家分享一下。 海南閩語最特別的兩個點是內爆音(implosive)與聲母的鏈動變化(chain shift)。
Thumbnail
元代是一個外來文化和漢文化高度交融的時代,當時的城市經濟十分發達,促使平民文學地位抬高,元曲成為當時流行。 本文重在散曲的重點介紹,最後附上詞曲比較表。 https://www.youtube.com/watch?v=mW-lk7bly3A 元代是一個外來文化(蒙古、遼、金、西夏、歐
Thumbnail
全程英文會議最吃的是口語表達,但亞洲人有趣的一點是:很多高學歷、從業多年的工程師、研究員有能力寫出專業的英文學術論文、技術報告 ,但碰到英文口說的場合卻英文直接卡彈,本篇想用工程師的立場來分享克服商業英文口語表達障礙的方法
付費限定
可以講「You kidding me?(你在開我玩笑?) / You serious? (你認真的?)」嗎?不是不行,只是意思有點偏。英文還有更適合的講法,三個單字就解決,教你怎麼使用。
Thumbnail
上禮拜,我獲台大邀請擔任英語小聚演講者,分享在荷蘭交換的經驗如何塑造我持續寫作的習慣,最後於2024年底獲邀加入方格子主題專家。這份內容包含演講的投影片以及演講稿,並將演講技巧等重點以粗體標示,最後更以這份演講稿為例,詳細製作了一份「英語演講學習指南」,相信能給大家非常豐富的收穫!
Thumbnail
樓層的叫呿真是相當麻煩...希望大家別因為我的叫法不同而不來看我精心的設計...