【Remark】
2007年,聯合國秘書長潘基文錯誤解讀1971年大會〈2758號決議〉──他誤認為〈2758號決議〉已經決定「台灣是中國的一部份」。新聞報導美日英等國去函駁斥,此後潘基文就再也沒說過類似的話。
譚慎格在其文章中引述消息人士所告知的九點內容。有機構與學者背書,已屬難能可貴。

感謝網友feema分享。
Taiwan's "Unsettled" International Status: Preserving U.S. Options in the Pacific●John Tkacik, Jr. / Heritage Foundation(2008.06.19)
...
This was the first time in 25 years that the State Department had expressed on paper that "the United States takes no position on the question of Taiwan's sovereignty."[1] However, a standard letter to concerned citizens was perhaps insufficient for the United Nations. In July 2007, the United States reportedly presented a nine-point demarche in the form of a "non-paper" to the U.N. Under-Secretary-General for Political Affairs that both restated the U.S. position that it takes no position on the question of Taiwan's sovereignty and specifically rejected recent U.N. statements that the organization considers "Taiwan for all purposes to be an integral part of the PRC."[2]
U.S. Non-Paper on the Status of Taiwan
- The United States reiterates its One China policy which is based on the three US–China Communiqués and the Taiwan Relations Act, to the effect that the United States acknowledges China's view that Taiwan is a part of China. We take no position on the status of Taiwan. We neither accept nor reject the claim that Taiwan is a part of China.
- The United States has long urged that Taiwan's status be resolved peacefully to the satisfaction of people on both sides of the Taiwan Strait. Beyond that, we do not define Taiwan in political terms.
- The United States noted that the PRC has become more active in international organizations and has called on the UN Secretariat and member states to accept its claim of sovereignty over Taiwan. In some cases, as a condition for the PRC's own participation in international organizations, Beijing has insisted the organization and its member states use nomenclature for Taiwan that suggests endorsement of China's sovereignty over the island.
- The United States is concerned that some UN organizations have recently asserted that UN precedent required that Taiwan be treated as a part of the PRC and be referred to by names in keeping with such status.
- The United States has become aware that the UN has promulgated documents asserting that the United Nations considers "Taiwan for all purposes to be an integral part of the PRC." While this assertion is consistent with the Chinese position, it is not universally held by UN member states, including the United States.
- The United States noted that the UN General Assembly resolution 2758 adopted on 25 October 1971 does not in fact establish that Taiwan is a province of the PRC. The resolution merely recognized the representation of the government of the PRC as the only lawful representation of China to the UN, and expelled the representative of Chiang Kai-shek from the seats they occupied at the UN and all related organizations. There is no mention in Resolution 2758 of China's claim of sovereignty over Taiwan.
- While the United States does not support Taiwan's membership in organizations such as the UN, for which statehood is a prerequisite, we do support meaningful participation by Taiwan's experts as appropriate in such organizations. We support membership as appropriate in organizations for which such statehood is not required.
- The United States urged the UN Secretariat to review its policy on the status of Taiwan and to avoid taking sides in a sensitive matter on which UN members have agreed to disagree for over 35 years.
- If the UN Secretariat insists on describing Taiwan as a part of the PRC, or on using nomenclature for Taiwan that implies such status, the United States will be obliged to disassociate itself on a national basis from such position.[3]
[1] "We regard this as a question to be determined by the Chinese people on both sides of the Strait." Ibid. See also hearings, Taiwan Communiqué and the Separation of Powers, Subcommittee on the Separation of Powers, Committee on the Judiciary, U.S. Senate, September 17, 1982, p. 140.
[2] U.S. non-paper provided to the author by a confidential source. The U.S. reportedly delivered it to the U.N. For the full text, see the text box. See also John J. Tkacik, Jr., "Dealing with Taiwan's Referendum on the United Nations," Heritage Foundation WebMemo No. 1606, September 10, 2007, at http://www.heritage.org/Research/AsiaandthePacific/wm1606.cfm.
[3] U.S. non-paper provided to the author by a confidential source.
【相關閱讀】
呂︰不要再玩國家符號的騙局●自由(2011.05.17)
WHO密函矮化台灣為中國一省,前副總統呂秀蓮指出,雖然民進黨時代也不得不接受Chinese Taipei,但本質上國民黨不能老是停留在Chinese Taipei比較好的思維,中華民國或台灣在國際上的名字莫名其妙一大堆,朝野應正視這是國家符號的騙局,不要再玩這種遊戲,對台灣都是傷害。
她提醒,外交必須跳脫藍綠,北京是共同的敵人,否則中國一欺侮台灣,台灣就內亂,中國最高興。但是馬政府的外交確實不行,這次的WHO事件不可原諒,與其追究馬政府的責任,她認為問題在心態。如果是民進黨質疑後才發現問題嚴重,下面誰在欺騙他?這是無能;如果馬知道卻掩飾,那更可惡,表示他可以接受,如果不是選舉到了,他是不是覺得無所謂?
呂秀蓮回憶,二○○七年三月,我們在紐約的聯合國推動小組回報,台灣加入「消除對婦女一切歧視公約」(CEDAW)透過友邦諾魯送出,結果聯合國秘書長潘基文回文:鑒於聯大的二七五八號決議,聯合國認為台灣為中華人民共和國之一部分,因此他無法受理以任何名稱代表中華民國(Taiwan)者簽署之加入書。她獲知後,緊急提醒總統陳水扁此事非同小可,必須立即糾正。
呂說,當時國安會副秘書長是裘兆琳,大家商量後,認為必須要求美國出面。不久,黃偉峰派任駐美副代表,也將此一消息告知。六月廿六日,美國指示其駐聯合國代表向潘基文辦公室反映,並發動日、英、澳同時施壓。她七月三日過境美國舊金山,當面向前往迎接的薄瑞光要求確認國務院對此事的立場,次日薄瑞光具體回覆了幾個要點,才讓她放心。未久,美方即正式對台回應了九點聲明。其中強調:二七五八號決議並未提及中國主張對台灣擁有主權。
呂秀蓮說,後來間接聽到潘基文對美國解釋:信不是他寫的,係秘書長的法務處主任所為,但值得注意的是:二○○五年WHO發生MOU事件,當時的秘書長李鍾郁也是韓國人,聯合國此例也是韓國人,台灣有必要加強對韓關係。
她指出,當年這是非常大的主權危機,但潘基文最後道歉,因此能當機立斷,就可以扭轉形勢。同樣的,針對這次WHO的矮化台灣密函,馬總統應該下令全面清查目前在國際間所有的矮化情事,以防止效應擴大。同時,外交部應本於公務人員「行政中立」原則,就外交事務「依法行政」,就外交事件「據實以告」,豈可因不同政黨主政而立場搖擺、見風轉舵。
http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/may/17/today-fo1-5.htm

















