昨天看到taylor公布全球場次的消息,總覺得好像她在對我唱這首歌一樣呢!
不得不說我真的覺得滿失望的,以為公布了第一次的中南美場,說不定亞洲也有機會,結果只有日本跟新加坡(先不講加拿大超沒尊嚴、非洲也是連一場都沒有)不知道ㄝ總覺得抱有期待的自己就是個小丑QQ
想說換了一個公司可能讓她有更多的權力和選擇可以到更多國家開演唱會,想不到還是希望落空了QQ,雖然可以賭賭看日本場,但那個時間應該是春假吧,我人不在台灣+_+...雖然自從開始追taylor就沒有期待過她來台灣啦,但還是會覺得有點(非常)難過又失落
總之這首歌名長到洛賽的歌,其實一開始我是沒有很喜歡的,就不喜歡這種很吵的歌XD 但後來看了REP的安可片段,被跳來跳去的可愛taylor給迷倒了!!很希望rep可以打getaway car,但最近DBM好像很紅...其實我個人沒有很喜歡那首(超逆風)
It was so nice throwing big parties
Jump into the pool from the balcony
Everyone swimming in a champagne sea
辦了這場絕世派對真是令人神清氣爽
從陽台跳入泳池,給自己一個痛快
朋友們都陶醉在夢幻的香檳泳池中
And there are no rules when you show up here
Bass beat rattling the chandelier
Feeling so Gatsby for that whole year
而當你唐突造訪,一切都風雲變色
驚悚的重低音打響了浮誇的水晶吊燈
那整年感覺好像有個大人物死賴在我身邊
So why'd you have to rain on my parade?
I'm shaking my head, I'm locking the gates
所以啦,非親非故的,你何必這樣潑我們冷水?
我失望地搖搖頭,好了這門得關了
This is why we can't have nice things, darling
Because you break them, I had to take them away
This is why we can't have nice things, honey (oh)
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
這就是為什麼我們走不到好結局啊,寶
誰叫你要不知好歹胡作非為,我還得替你收拾爛攤子
這就是為什麼我們總只能分道揚鑣啊,親愛的
你還真以為我不知道你在背地裡造謠那些與我無關的五四三?
This is why we can't have nice things
這就是為什麼我們必須老死不相往來啊
It was so nice being friends again
There I was giving you a second chance
But you stabbed me in the back while shaking my hand
太棒了吧,真沒想過我們能再次建立友誼
好啦,我給你的第二次機會是該好好把握吧
但你這渾蛋居然在談笑風生時在背後捅我一刀
And therein lies the issue, friends don't try to trick you
Get you on the phone and mind-twist you
And so I took an axe to a mended fence
那這就是你的問題啦,朋友才不會想方設法要搞你
讓你沉溺於虛假的網路世界,又洗腦又PUA你
所以我舉起鐵斧,斷開我們之間脆弱的情誼
But I'm not the only friend you've lost lately (mmm-mmm)
If only you weren't so shady
不過我也不是最近唯一一個跟你絕交的朋友吧
誰叫你就是一個唯恐天下不亂的爛人咧
This is why we can't have nice things, darling
Because you break them, I had to take them away
This is why we can't have nice (nice things) things (baby), honey (oh)
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
這就是為什麼我們走不到好結局啊,寶
誰叫你要不知好歹胡作非為,我還得替你收拾爛攤子
這就是為什麼我們總只能分道揚鑣啊,親愛的
你還真以為我不知道你在背地裡造謠那些與我無關的五四三?
This is why we can't have-
這就是為什麼我們不能——
Here's a toast to my real friends
They don't care about the he said, she said
來吧,祝我真正的朋友有個愉快的夜晚
他們根本不在乎別人對我的謠言和八掛
And here's to my baby
He ain't reading what they call me lately
然後呢,這是我的可愛寶貝
他根本懶得聽那些酸民是怎麼罵我的
And here's to my mama
Had to listen to all this drama
再來,是我最愛的老媽
她得聽我抱怨這一連串有的沒的爛事
And here's to you
'Cause forgiveness is a nice thing to do
最後呢,就是最親愛的你啦
畢竟原諒一個人,是一件舉手之勞,且我很樂意這麼做
Hahaha, I can't even say it with a straight face!
哈哈哈!要得到我的原諒,等下輩子吧你!
This is why we can't have nice things, darling (darling)
Because you break them, I had to take them away
This is why we can't have nice (uh-uh) things (oh no), honey (baby, oh)
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
這就是為什麼我們走不到好結局啊,寶
誰叫你要不知好歹胡作非為,我還得替你收拾爛攤子
這就是為什麼我們總只能分道揚鑣啊,親愛的
你還真以為我不知道你在背地裡造謠那些與我無關的五四三?
This is why we can't have nice things, darling (oh)
這就是為什麼我們必須老死不相往來啊,親愛的
And here's to my real friends
(Oh) because you break them, I had to take them
看看,這些才是我真正的朋友
誰叫你要不知好歹胡作非為,我還得替你收拾爛攤子
And here's to my baby
(Oh) nice things, honey
然後呢,這是我的可愛寶貝
好結局啊,寶貝
They didn't care about the he said, she said
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
This is why we can't have nice things
他們根本不在乎別人對我的謠言和八掛
你還真以為我不知道你在背地裡造謠那些與我無關的五四三?
這就是為什麼我們必須老死不相往來啊,親愛的