日文文型 お/ごN

更新於 2024/05/23閱讀時間約 4 分鐘


A.用於長輩、客人等的事物、行為、狀態等,表示對該人的敬意。


例1 (在飯店)

ホテルの人:お荷物はこちらですか。

飯店的人:您的行李在這裡嗎。

客:はい、お願いします。

客:是的,拜託了。


例2 部長はお体を壊して、入院なさいました。

部長因身體不適住院了。


例3 山田さんはご家族を東京に残して、大阪へ転勤することにしたそうです。

聽說山田先生决定把家人留在東京,調到大阪工作。


例4 (在派對上)

お仕事は何をしていらっしゃいますか。

您在做什麼工作?

…… 大学で日本語を教えております。

……在大學教日語。


例5 (在接待處)

こちらにお名前ご住所をお書きください。

請在這裡寫上您的姓名和地址。


例6 社長は今ヨーロッパをご旅行中です。

社長現在正在歐洲旅行。


例7 (在會議上)

ご質問がある方は、手を上げてください。

有疑問的人請舉手。


例8 先生、お電話、ありがとうございました。

老師,謝謝您的電話。


例9 先生のご病気はあまりよくないそうです。心配ですね。

聽說老師的病不太好。 真擔心啊。


例10 あなたのお気持ちはとてもうれしく思います。

我對你的感受感到非常高興。


B.鄭重地說N的時候使用。


例11 明日は運動会なので、お天気が心配です。

明天是運動會,所以擔心天氣。


例12 お財布を忘れてしまったので、急いで家に戻りました。

錢包忘帶了,趕緊回家了。


例13 (在魚店)

客:すみません。このお魚は何という名前ですか。

客:不好意思。 這條魚叫什麼名字?

店の人: 「サンマ」ですよ。

店員:“秋刀魚”。


例14 食事が終わったら、お皿を洗ってください。

吃完飯請洗盤子。


例15 これはアリさんからもらったインドネシアのお茶です。おいしいですよ。

這是阿裡給我的印尼茶。 很好吃哦。


例16 母親:ごはんができましたよ。

母親:飯做好了。

子ども:はい。

孩子:好的。


●原則上,和語加“お”,漢語加“ご”,但也有「お時間、お勉強、お食事、お料理」等例外。

●A的使用方法是作為敬語的尊敬表現的使用方法。

●在A的使用方法中,除了“上級或客人”之外,也可以像 例4 那樣用於“初次見面或不太認識的人”的東西、行為、狀態。 另外,如 例7 所示,也有在“公開場合或正式場合”中使用的情况。

●在A的使用方法中,用於表示敬意的人的所有物(行李、包等)和内容(姓名、住址等)的名詞,在慣用的程度上是固定的。

●B的使用方法“お/ごN”也被稱為“美化語”。 幾乎都是「おN」,「ごN」是「ごはん、ご祝儀」等,很少。

在B的使用方法中,在什麼樣的N上加上“お/ご”,雖然沒有明確的規則,但有以下階段。

1)如果不加“お/ご”的話,詞的意思就會消失或變化,所以必須加上的東西

例 おかず、おなか、おにぎり、ごはん、等等


2)即使不加“お/ご”也能用同樣的意思,但一般都是加的

例 お祝い、お菓子、お金、お茶、お釣り、お手洗い、お風呂、お見舞い、等等


3)是否加“お/ご”,根據說話者、被使用的場合、聽話者等的不同差別也很大(一般來說,女性比男性更經常使用。另外,聽話者是小的孩子也容易使用。)

例 お薬、お米、お魚、お茶わん、お手紙、お天気、お弁当、ご本、等等


4)不容易加“お/ご”的東西

比如片假名、公共物品(駅、学校等)、自然現象(雨、風等)等


●謙讓語有時會使用“お/ごN”,但在慣用的表達中,使用的N只是“お祝い、お電話、お願い、お見舞い、お礼、ご案内、ご報告、ご連絡”等有限的東西。


例1 お礼を申し上げたくて、お電話いたしました。

為了表示感謝,給您打了電話。


例2 ご報告が遅くなりまして、申し訳ありません。

對不起,報告晚了。


形容詞和副詞有時也會加“お/ご”。

例1 ○○さんの奥さん、おきれいな方ですね。

○○先生的夫人真漂亮啊。


例2 (電影開始時的廣播)

どうぞごゆっくりご覧ください。

請慢慢看。


https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do

    大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    -や会社の上司など、目上の人の動作を表すときに使い、その人への敬意を表す。 ・在表示老師或公司的上司等上級的動作時使用,表示對那個人的敬意。 1)社員: あのう、きのう課長が会議でおっしゃったことですが…。 員工:請問,昨天課長在會議上說的事…。 2)(社員が課長に) (員
    A.V表示的動作或狀態完成,或者特別強調已完成時使用。 B.「Vてしまいました」描述由於動作和狀態不如意而產生的後悔、遺憾。 ●在口語中,「Vてしまいます」有時會變成「Vちゃいます/Vちゃう」「Vじゃいます/Vじゃう」。
    -目上の人や客などのものや行為、 状態などに使い、その人への敬意を表す。敬語の尊敬表現としての使い方である。 -「目上の人や客」のほかに、「初めて会った人やよく知らない人」のものや行為、状態にも使う。 また、「公の場面や改まった場面」でも使う場合がある。 -敬意を表す人の所有物(お荷物、おかばん
    -公の場面や改まった場面で、丁寧に指示をしたり、勧めたりするときに使う。 ・在公開場合或正式場合,鄭重地指示或推薦時使用。 1)(コンサートで) それでは、コンサートを始めます。どうぞ ごゆっくり お楽しみください。 (演唱會上) 那麼,音樂會開始了。 請好好享受。 2)(会
    -話し手が聞いたり読んだりして得た情報をだれかに伝えるときに使う。 ・情報源がはっきりしている場合に使う。情報源は「〜によると」「〜の話では」で示すことができる。 -「そうです」は過去形、否定形、疑問形では使わない。 ・-用於將說話者聽到或讀到的資訊傳達給某人。 ・在資訊來源明確的情况下
    A.V是像「見ます→見」這樣,從「Vます形」中去掉「ます」的形式。 B.V1和V2的主體相同。 C.「Vながら」表示V1是與V2同時進行的行為。 ●有時也表示V2在與V1所示的狀況相同的期間內發生。 2)景色を見ながら、お弁当を 食べました
    -や会社の上司など、目上の人の動作を表すときに使い、その人への敬意を表す。 ・在表示老師或公司的上司等上級的動作時使用,表示對那個人的敬意。 1)社員: あのう、きのう課長が会議でおっしゃったことですが…。 員工:請問,昨天課長在會議上說的事…。 2)(社員が課長に) (員
    A.V表示的動作或狀態完成,或者特別強調已完成時使用。 B.「Vてしまいました」描述由於動作和狀態不如意而產生的後悔、遺憾。 ●在口語中,「Vてしまいます」有時會變成「Vちゃいます/Vちゃう」「Vじゃいます/Vじゃう」。
    -目上の人や客などのものや行為、 状態などに使い、その人への敬意を表す。敬語の尊敬表現としての使い方である。 -「目上の人や客」のほかに、「初めて会った人やよく知らない人」のものや行為、状態にも使う。 また、「公の場面や改まった場面」でも使う場合がある。 -敬意を表す人の所有物(お荷物、おかばん
    -公の場面や改まった場面で、丁寧に指示をしたり、勧めたりするときに使う。 ・在公開場合或正式場合,鄭重地指示或推薦時使用。 1)(コンサートで) それでは、コンサートを始めます。どうぞ ごゆっくり お楽しみください。 (演唱會上) 那麼,音樂會開始了。 請好好享受。 2)(会
    -話し手が聞いたり読んだりして得た情報をだれかに伝えるときに使う。 ・情報源がはっきりしている場合に使う。情報源は「〜によると」「〜の話では」で示すことができる。 -「そうです」は過去形、否定形、疑問形では使わない。 ・-用於將說話者聽到或讀到的資訊傳達給某人。 ・在資訊來源明確的情况下
    A.V是像「見ます→見」這樣,從「Vます形」中去掉「ます」的形式。 B.V1和V2的主體相同。 C.「Vながら」表示V1是與V2同時進行的行為。 ●有時也表示V2在與V1所示的狀況相同的期間內發生。 2)景色を見ながら、お弁当を 食べました
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【文法】 AはBですか? AはBではありませんか? ●句尾加上「か」代表疑問,一般翻譯成「~嗎? /~呢?」
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    Thumbnail
    日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【文法】 AはBですか? AはBではありませんか? ●句尾加上「か」代表疑問,一般翻譯成「~嗎? /~呢?」
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
    Thumbnail
    日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???