-「Vる」「Vている」「Vた」と同じ意味で使う。目上の人や客の動作などに使い、 その人への敬意を表す。敬語の尊敬表現としての使い方である。
-「目上の人」とは、先生や会社の上司などである。 年上も目上の人とすることがある。
-「目上の人や客」のほかに、のように「初めて会った人や よく知らない人」の動作にも使う。また、のように「公の場面や 改まった場面」でも使うことがある。
-「おVだ」は慣用的な表現で、使われる動詞は「集まる、 急ぐ、帰る、決まる、探す、使う、出かける、 持つ」などに限られる。
-「見る」「寝る」の「おVだ」の形は「ご覧だ」「お休みだ」になる。
-敬語を使うときは、文法や使い方の正しさだけでなく、 話し方や態度にも気をつける。
・與「Vる」「Vる」「Vた」的意思相同。 用於上級或客人的動作等,表示對該人的敬意。 這是作為敬語的尊敬表現的使用方法。
・“上級”是指老師或公司的上司等。 年長的人也有作為長輩的時候。
・除了“上級或客人”之外,像這樣也可以用於“初次見面或不熟悉的人”的動作。
・“おVだ”是慣用的表達方式,使用的動詞僅限於“集まる、急ぐ、帰る、決まる、探す、使う、出かける、持つ”等。
・“見る”“寢る”的“おVだ”的形式是“見た”“お休みだ”。
・使用敬語時,不僅要注意語法和用法的正確性,還要注意說話管道和態度。
1)学生:先生は、今度の休みに どちらかへ お出かけですか。
學生:老師,您這次休假有要去哪裡嗎?
先生:ええ。家族で旅行しようと思っているんですよ。
老師:嗯。 我想和家人一起去旅行。
2)社員A:社長は、どちらに 行かれましたか。
員工A:社長去哪裡了?
社員B:今、支店で 会議中です。4時過ぎに お戻りだと 思います。
職員B:現在正在分店開會。 我想4點多回來。
3)(ホテルで)
(在飯店)
ホテルの人:何泊 お泊りですか。
飯店的人:您住幾晚呢?
客:2泊です。
客人:我住兩晚。
4)(会社で)
(在公司)
○○さん、部長が お呼びですよ。
○○先生,部長叫您。
5)(デパートで)
(在百貨商店)
店員:何を お探しでしょうか。
店員:您在找什麼呢?
客:友達が結婚するので、お祝いの品を探しているんです。
客:因為朋友要結婚了,所以在找賀禮。
6)(道で、何かを探している人を見て)
(在路上,看到在尋找什麼的人)
A:何か お困りですか。
A:有什麼困難嗎?
B:コンタクトレンズを落としてしまったんです。
B:我的隱形眼鏡掉了。
7)(会議で)
(在會議上)
みなさん、お疲れでしょうから、ここで10分ほど休憩をとりたいと 思います。
大家辛苦了,我想在這裡休息10分鐘左右。
8)(会社で)
(在公司)
社員A:社長は もう お帰りですか。
員工A:社長已經回去了嗎?
社員B:ええ。さきほど、お帰りになりました。
員工B:嗯。 剛才回去了。
9)(レストランで)
(在餐廳)
店員:お食事は お済みでしょうか。
店員:您用完餐了嗎?
客:ええ。
客人:嗯。
店員:(客の皿を片付けて、コーヒーを持って来る)
店員:(收拾客人的盤子,端上咖啡)
-1)~3)は「Vる」、4)~6)は「Vている」、7)~9)は「Vた」の意味で使われているが、どの意味かは文脈から判断する。 また、10)のように「Vている」「Vた」のどちらの意味にもとれる場合がある。
・1)~3)表示“Vる”,4)~6)表示“Vている”,7)~9)表示“Vた”,從上下文判斷是什麼意思。 另外,如10)所示,有時也可以理解為“Vです”“Vた”這兩種意思。
10)(ガイドが客に)
(導遊對客人)
みなさん、お揃いですか。(揃っています/揃いました)
大家都到齊了嗎?
https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do