台文版經典英文名著—《傲慢佮偏見》(Pride and Prejudice )

更新 發佈閱讀 3 分鐘

有格友提及,所謂「經典」就是人人都聽過,但真正閱讀的人卻很少的一種神奇事物。說來慚愧,《傲慢與偏見》對我而言就是這種書籍。我只看過05年電影版的《傲慢與偏見》,連最受歡迎的95年影集版都沒看完。趁著前一陣子洪淑昭老師的台文翻譯版上市了,而且恰逢正在學台語文的契機,就打算好好地來親近一下這本所謂的「經典名著」。

《傲慢佮偏見》的台語譯文非常流暢,如同在看《戲說台灣》、《鳥來伯與十三姨》那種老台語劇場的感覺。可是難免疑惑,難道英文原版讀起來就是這樣吵吵嚷嚷的樣貌嗎?打個比方,很像下午茶點了杯伯爵茶,送來的附餐三層架上卻放綠豆糕、麻粩、椪餅等傳統糕點的怪誕感,不是不好吃(不好讀),但就不太習慣。不過據看過原著的網友說,英文原版確實就是那時代的八點檔型小說,我比較釋懷一些。譯者撰寫台語譯文有其別出心裁之處,就是譯者把小說中一些專有名詞改得更符合英語發音一些。例如原作者Jane Austen,華語一般譯為「珍.奧斯汀」,但譯者改成「珍.阿斯頓」,以台語發音對照英語確實更貼近了些。另外書中有個奇妙的配角高林先生(一般翻成柯林斯先生,班奈家原本的繼承人),是個外表莊重實則笨拙的諂媚鬼。譯者把他說話、書信的文字,全都改為半文言的形式,非常能表現出原著那種諷刺性的幽默,不可不謂神來一筆。由此可見譯者翻譯確實下了一番苦心。

《傲慢佮偏見》的故事本身相信大家都有點概念,在此就不贅述了。先提一個小心得,一般看法把「傲慢」歸為男主角達西先生的象徵,而「偏見」是女主角俐絲(伊俐莎白,我用書中的譯名)的體現。但達西看到班奈家人的不體面,便勸好友賓利不要跟珍(俐絲的姐姐)往來,險險拆散一對鴛侶,也讓自己得罪心上人,何嘗不是一種「偏見」?而俐絲因為對自身智識的過度自信,輕信蔚克漢的讒言,誤解了達西的心跡,豈不同樣是「傲慢」?當她去翩堡理(Pemberley,達西先生的莊園)旅行時,想到自己差點成為這裡的女主人,真是「悔得腸子都快青了」。不過畢竟它是喜劇結局的小說,終究還是讓男女主角有機會澄清誤會,進而結為連理。

閱讀小說的時候,我常出現一種「啊!果然這是十九世紀作品」的感受。因為我感覺劇情走向是女主角被男主角「收服」的歷程,雙方不像屬於平等交流的關係,我有一點點「礙虐(gāi-gio̍h)」的不適感。難怪「珍.阿斯頓」早期的書迷是達官貴人(自然是男性)。女作家吳爾芙還曾經寫文「剾洗(khau-sé)」那些男粉絲宛如珍的親衛隊一樣,因為原著小說確實體現了早年上流社會的價值觀——「富有、得體與秩序」。

有鑑於此,對照我之前看過的05電影版,難怪有部落客用「極致浪漫」來形容它。電影淡化了原本對達西不感興趣的伊莉莎白受到「感化」的色彩,把男女主角雙方的愛情定調為一見鍾情,用很多攝影手法增添彼此的曖昧情愫,也加強了達西先生對伊莉莎白的渴望與迷戀。最具代表性的當然就是達西在晨曦中露著胸膛向伊莉莎白走來,以及他們在日出光芒裡相互依偎的終極閃光彈畫面(我要瞎了)。這應該是雖有95影集版珠玉在前,電影版仍舊有一大群女性死忠粉絲的關係吧!

仔細想想,原著並非沒有完全浪漫色彩,像達西先生對伊莉莎白默默且不求回報的付出其實非常感人,但它是在當時貴族社會規則運作下的最好結局。如果要突破那些規範,像是跨越不同階層愛情的經典小說,就要等到勃朗特姊妹以後的作品了。珍的小說是已經逝去的古典情懷,偶爾回味一下,也是一種甜蜜呢。

留言
avatar-img
如是我聞的沙龍
37會員
43內容數
如是我聞的沙龍的其他內容
2024/12/10
瓊瑤辭世了。 瓊瑤一生伴隨無止無休的話題性。她風格強烈的眾多著作,波濤洶湧的一段師生戀與兩段婚姻,乃至於最終自主選擇離世,無不引起巨大爭議。愛之者奉若神靈,惡之者棄如敝屣。印象所及,臺灣文壇似乎沒有哪位作家如她一般,活得轟轟烈烈,死得沸沸揚揚,數十年來動見觀瞻。她對臺灣文化界影響力如此巨大,不可不
Thumbnail
2024/12/10
瓊瑤辭世了。 瓊瑤一生伴隨無止無休的話題性。她風格強烈的眾多著作,波濤洶湧的一段師生戀與兩段婚姻,乃至於最終自主選擇離世,無不引起巨大爭議。愛之者奉若神靈,惡之者棄如敝屣。印象所及,臺灣文壇似乎沒有哪位作家如她一般,活得轟轟烈烈,死得沸沸揚揚,數十年來動見觀瞻。她對臺灣文化界影響力如此巨大,不可不
Thumbnail
2024/12/09
去年看愛爾蘭電影《夏日悄悄話》時,曾開玩笑說臺灣很難有低調壓抑型的電影,結果隔年就立刻被打臉了(不過我很高興)。而且這部電影抑制的力道甚至強過《夏日悄悄話》,片中幾乎沒有一幕場景是足夠讓人宣洩情感的。跟很多台灣電影一樣,《春行》的主題設定在家庭,但並未採取溫情渲染的手法感動觀眾,而是藉由主角的互動,
Thumbnail
2024/12/09
去年看愛爾蘭電影《夏日悄悄話》時,曾開玩笑說臺灣很難有低調壓抑型的電影,結果隔年就立刻被打臉了(不過我很高興)。而且這部電影抑制的力道甚至強過《夏日悄悄話》,片中幾乎沒有一幕場景是足夠讓人宣洩情感的。跟很多台灣電影一樣,《春行》的主題設定在家庭,但並未採取溫情渲染的手法感動觀眾,而是藉由主角的互動,
Thumbnail
2024/08/10
按:本文是舊文重貼,想說留個紀念,希望來年有時間可以再去幾次。 幾年前就聽說國內有這樣的十日內觀課程,但都沒有因緣去(研究所三年實在太忙)。曾想報去年暑假的課程,不過可能太晚報名沒上。去年底看到寒假有適合的梯次,就姑且試試,然而還是備取十幾名。當時想說應該沒機會備上,所以就放鬆地做好寒假耍廢的準備
Thumbnail
2024/08/10
按:本文是舊文重貼,想說留個紀念,希望來年有時間可以再去幾次。 幾年前就聽說國內有這樣的十日內觀課程,但都沒有因緣去(研究所三年實在太忙)。曾想報去年暑假的課程,不過可能太晚報名沒上。去年底看到寒假有適合的梯次,就姑且試試,然而還是備取十幾名。當時想說應該沒機會備上,所以就放鬆地做好寒假耍廢的準備
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
有格友提及,所謂「經典」就是人人都聽過,但真正閱讀的人卻很少的一種神奇事物。說來慚愧,《傲慢與偏見》對我而言就是這種書籍。我只看過05年電影版的《傲慢與偏見》,連最受歡迎的95年影集版都沒看完。趁著前一陣子台文翻譯版上市了,而且恰逢正在學台語文的契機,就打算好好地來親近一下這本所謂的「經典名著」。
Thumbnail
有格友提及,所謂「經典」就是人人都聽過,但真正閱讀的人卻很少的一種神奇事物。說來慚愧,《傲慢與偏見》對我而言就是這種書籍。我只看過05年電影版的《傲慢與偏見》,連最受歡迎的95年影集版都沒看完。趁著前一陣子台文翻譯版上市了,而且恰逢正在學台語文的契機,就打算好好地來親近一下這本所謂的「經典名著」。
Thumbnail
這部四集的英國迷你影集真的非常有意思,在如此經典的基礎上,做了創意又幽默的改編,讓人從頭莞爾到尾www雖然某些部分可能會惹惱珍奧斯汀的粉絲,但我(偽粉絲?)完全享受,因為這個顛覆原創的故事雖然很像惡搞的同人文,卻莫名的順暢有趣,甚至讓人忍不住覺得很有道理。
Thumbnail
這部四集的英國迷你影集真的非常有意思,在如此經典的基礎上,做了創意又幽默的改編,讓人從頭莞爾到尾www雖然某些部分可能會惹惱珍奧斯汀的粉絲,但我(偽粉絲?)完全享受,因為這個顛覆原創的故事雖然很像惡搞的同人文,卻莫名的順暢有趣,甚至讓人忍不住覺得很有道理。
Thumbnail
寫在前面: 每到秋天,總會想起年少時期在圖書館看的一些有關小情小愛的翻譯文學作品。而家中書櫃中這本德國作家施篤姆(Theodor Storm)的中短篇小說,在國中時期,偶然在書店邂逅它,因著漂亮的封面,便買了下來。那時,才十幾歲的我,在午後夕陽下讀完,心中便悵然所失,濃厚的餘韻在心頭繚繞不己。 在後
Thumbnail
寫在前面: 每到秋天,總會想起年少時期在圖書館看的一些有關小情小愛的翻譯文學作品。而家中書櫃中這本德國作家施篤姆(Theodor Storm)的中短篇小說,在國中時期,偶然在書店邂逅它,因著漂亮的封面,便買了下來。那時,才十幾歲的我,在午後夕陽下讀完,心中便悵然所失,濃厚的餘韻在心頭繚繞不己。 在後
Thumbnail
一百多年來英國著名作家查爾斯·狄更斯(1812-1870)的《雙城記》在全世界盛行不衰,深受廣大讀者的喜愛。《雙城記》全書共三卷四十五章,情節曲折離奇,結構簡練完美,筆墨精雅深奧,語言優美精煉,深深地吸引着讀者。其中圍繞主人公露西展開的愛情故事更是曲折動人,引人入勝。
Thumbnail
一百多年來英國著名作家查爾斯·狄更斯(1812-1870)的《雙城記》在全世界盛行不衰,深受廣大讀者的喜愛。《雙城記》全書共三卷四十五章,情節曲折離奇,結構簡練完美,筆墨精雅深奧,語言優美精煉,深深地吸引着讀者。其中圍繞主人公露西展開的愛情故事更是曲折動人,引人入勝。
Thumbnail
若對英國古典文學略知一二者,看見伊麗莎白、達西,即知是談論名著《傲慢與偏見》。 凱薩琳夫人身邊的忍者,穿著和服卻纏小腳,如此混搭讀來有點好笑。但改編者未必不明白忍者與小腳的差異,反正此書本來就是胡鬧,混搭遠東風情亂搞一通,誇張一點做足惡趣味。
Thumbnail
若對英國古典文學略知一二者,看見伊麗莎白、達西,即知是談論名著《傲慢與偏見》。 凱薩琳夫人身邊的忍者,穿著和服卻纏小腳,如此混搭讀來有點好笑。但改編者未必不明白忍者與小腳的差異,反正此書本來就是胡鬧,混搭遠東風情亂搞一通,誇張一點做足惡趣味。
Thumbnail
就像我們對英國皇室的關注和傲慢與偏見的老套劇情,人們愛的死去活來。
Thumbnail
就像我們對英國皇室的關注和傲慢與偏見的老套劇情,人們愛的死去活來。
Thumbnail
伊莉莎白:「你該不會以為,倘若換個方式表白,我的回應就會兩樣吧?我或許會拿出禮貌來拒絕,倘若你拿出紳士風度的話。」   伊莉莎白覺得達西不可一世,同時韋翰造謠達西的是非。她更看不慣慣達西的驕傲,因此拒絕了他的一片深情。達西初次與她告白就此告終,也能看出她擇偶標準並不以權貴為準則。
Thumbnail
伊莉莎白:「你該不會以為,倘若換個方式表白,我的回應就會兩樣吧?我或許會拿出禮貌來拒絕,倘若你拿出紳士風度的話。」   伊莉莎白覺得達西不可一世,同時韋翰造謠達西的是非。她更看不慣慣達西的驕傲,因此拒絕了他的一片深情。達西初次與她告白就此告終,也能看出她擇偶標準並不以權貴為準則。
Thumbnail
《貴族之家》是一部精緻優美的愛情小說。屠格涅夫無愧為俄國文學黃金時代的文豪,整部書在寫作技法上幾乎無可挑剔。我在閲讀過程中格外注意到的兩點是: 第一,屠格涅夫有敏鋭的洞察力,很明顯對他所書寫的人物、社會環境有深刻的認識。這本書篇幅不長,人物卻很多。即便是無關緊要的小配角,屠格涅夫也將其塑造的生動、
Thumbnail
《貴族之家》是一部精緻優美的愛情小說。屠格涅夫無愧為俄國文學黃金時代的文豪,整部書在寫作技法上幾乎無可挑剔。我在閲讀過程中格外注意到的兩點是: 第一,屠格涅夫有敏鋭的洞察力,很明顯對他所書寫的人物、社會環境有深刻的認識。這本書篇幅不長,人物卻很多。即便是無關緊要的小配角,屠格涅夫也將其塑造的生動、
Thumbnail
【傲慢與偏見】的2005年電影版本,在原來的古典味道中加入新式英倫喜劇的橋段,自然也有其可觀處。對我來說,這個版本唯一的缺憾處,就是我希望達西先生能夠是1995年版的柯林佛斯主演,不過這自然又是我的一種偏見囉!!
Thumbnail
【傲慢與偏見】的2005年電影版本,在原來的古典味道中加入新式英倫喜劇的橋段,自然也有其可觀處。對我來說,這個版本唯一的缺憾處,就是我希望達西先生能夠是1995年版的柯林佛斯主演,不過這自然又是我的一種偏見囉!!
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News