以紐約時報(The New York Times)發表的文章來模仿ing及ed.
日期:Nov. 9, 2023
Writer:Jeanna Smialek
Fed Chair Recalls Inflation ‘Head Fakes’ and Pledges to Do More if Needed
聯準會主席回顧通膨「假象」並承諾在需要時採取更多行動
英文的ing裏有許多功能(請google), 以下為此篇文章裏關於ing及ed的應用舉例:
例句:Mr. Powell, speaking at a research conference in Washington hosted by the International Monetary Fund.
鮑威爾在國際貨幣基金組織主辦的華盛頓研究會議上發表演說.
太硬了, 模仿一個生活例句:
Ming, crying at his birthday party held for him by his parents.
小明在雙親為他舉辦的生日宴會上哭了.
先回到小學英文:
1, Ming cried at his birthday party. 小明在他的生日宴會哭了(s+vi句型)
2, The party was held for him by his parents. 這宴會是雙親為他舉辦的 (s+vi句型)
1+2 =
→Ming, who cried at his birthday party which was held for him by his parents.
→→Ming, crying at his birthday party held for him by his parents.
小明在雙親為他舉辦的生日宴會上哭了.
經過省略及變形(請google)後, 就模仿出了一句簡單日常英文. 老師當年有說過, 英文學不好, 看不懂的很多關鍵是這裏卡一個ing, 那裏卡一個ed. 其實就是還原到小學程度, 不斷熟練. 就像電腦的基本運算就是0跟1的不斷組合一樣.
Mr. Powell, speaking at a research conference in Washington hosted by the International Monetary Fund.
鮑威爾在國際貨幣基金組織主辦的華盛頓研究會議上發表演說.
V.S.
Ming, crying at his birthday party held for him by his parents.
小明在雙親為他舉辦的生日宴會上哭了.
*期望藉由簡單的事重覆做, 有天也能在紐約時報上發表文章. 如有希望看到還原成小學程度的ing或ed句子, 請提出喔!!