付費限定走進川口俊和《咖啡冷卻之前》的咖啡店
付費限定

走進川口俊和《咖啡冷卻之前》的咖啡店

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘

寫了好多書評,卻有一個流派還未踏足——Fantasy。除了喜歡作者的短篇小說中偶爾出現過Fantasy題材,整部頭的Fantasy作品我幾乎從未看過,更無論深究了。可是,當拿起川口俊和的《咖啡冷卻之前》系列之時,卻一如Alice掉進了那個奇幻的世界,不能自拔。

我欲揚先抑吧,其實從拿起第一本《咖啡冷卻之前》的時候就發現,這百萬計的暢銷說並不是我常常沈迷的那種文學作品,甚至我會覺得單就這本書的敘述而言,遠遠談不上是多麼有文學底蘊的作品。當然,因為讀的是英譯本,整個英譯系列的譯者都是Geoffrey Trousselot,所以也不能直接評價究竟是川口俊和的文筆如此還是譯者的水平有待提高。不過,有一點

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2699 字、0 則留言,僅發佈於書評•評書你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
Mary Ventura的沙龍
74會員
226內容數
不一樣的書評
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Mary Ventura的沙龍 的其他內容
題目是為了「呼應」我正在讀的Siri Hustvedt的《A Woman Looking at Men Looking at Women》。這是一本極大部頭的書,Siri洋洋灑灑近六百頁,從藝術品和看展開始,逐一討論兩性、女性主義、男凝等主題,有些文章雖然讀起來深奧難懂,Siri也總能用淺顯的比喻給
一個「病」字,倒是攪亂了一眾宋代冗余的文人們。
在桑塔格的鏡頭下,那片土地並不是唯一屬於誰的,沒有「the」,它是Promised Lands。桑塔格讓Promised Lands像個傷員一樣展開,給觀者一一細看它的傷口,每一個傷口,牽連著的是幾個家庭、幾輩子的大離散(diaspora)和活下去的渴望。
Hannah Jane Parkinson在《The Joy of Small Things》中說到一個我從前也不能苟同而現今非常支持的「小喜悅」,那就是「The Joy of Abandoning a Book」。從前,我也非常不喜歡在讀書的時候半途而廢,再晦澀無聊的一本書,我都會掙扎著讀到最後一
題目是為了「呼應」我正在讀的Siri Hustvedt的《A Woman Looking at Men Looking at Women》。這是一本極大部頭的書,Siri洋洋灑灑近六百頁,從藝術品和看展開始,逐一討論兩性、女性主義、男凝等主題,有些文章雖然讀起來深奧難懂,Siri也總能用淺顯的比喻給
一個「病」字,倒是攪亂了一眾宋代冗余的文人們。
在桑塔格的鏡頭下,那片土地並不是唯一屬於誰的,沒有「the」,它是Promised Lands。桑塔格讓Promised Lands像個傷員一樣展開,給觀者一一細看它的傷口,每一個傷口,牽連著的是幾個家庭、幾輩子的大離散(diaspora)和活下去的渴望。
Hannah Jane Parkinson在《The Joy of Small Things》中說到一個我從前也不能苟同而現今非常支持的「小喜悅」,那就是「The Joy of Abandoning a Book」。從前,我也非常不喜歡在讀書的時候半途而廢,再晦澀無聊的一本書,我都會掙扎著讀到最後一
本篇參與的主題活動
已經出家的媽媽(悟師父)現在還是喜歡喝咖啡。 我們出生前,媽媽就借住在佛教精舍裡,寒暑假時,我們就會從烏日姨嬤家上台北和媽媽在這裡一起住一段時間,從小開始,我就記得媽媽煮了一手好咖啡,每次喝到都十分驚艷,尤其他沒有使用任何咖啡用具,只有咖啡粉和熱水。 小時候不懂咖啡,其實也忘了媽媽泡給我們的
在網路上看到許多人用陶鍋烘豆,所以這次就來挑戰陶鍋烘豆! 
爲了協助主管做一份今天要跟國外開會的報告,從上周開始就在燒腦,今天下午主管開完會,一切順利,我也暫時可放鬆。
已經出家的媽媽(悟師父)現在還是喜歡喝咖啡。 我們出生前,媽媽就借住在佛教精舍裡,寒暑假時,我們就會從烏日姨嬤家上台北和媽媽在這裡一起住一段時間,從小開始,我就記得媽媽煮了一手好咖啡,每次喝到都十分驚艷,尤其他沒有使用任何咖啡用具,只有咖啡粉和熱水。 小時候不懂咖啡,其實也忘了媽媽泡給我們的
在網路上看到許多人用陶鍋烘豆,所以這次就來挑戰陶鍋烘豆! 
爲了協助主管做一份今天要跟國外開會的報告,從上周開始就在燒腦,今天下午主管開完會,一切順利,我也暫時可放鬆。