在談談札西得樂居劄記之前,我想先談談用語言學學語言或文言文法一把抓這兩個專題系列(順便工商?)。最近剛好在讀《離開學術界》,這本書告訴一生在學術界汲汲營營的學者應該如何在學術界以外的社會存活。其中最重要的當然就是「學著與『非學者交談』,用最簡短的話語」。雖然我只是個大學剛畢業的小菜鳥,根本談不上進入學術界,但我看完這本書後,我想做的事是走出學術界,我希望能夠將我讀到很有趣的研究,用淺顯易懂的語言傳達給一般人,讓他們也明白語言的有趣之處,而不是「我會說這個語言」而已。這就是為什麼我會想寫這些系列。
但是在計劃這些專題的時候,我那該死的學術堅持又登場了(?),我希望寫出一系列是有條理、有架構的文章。因此即便在查找資料的過程當中,可能真的讀到有趣的東西,但是仍會因為我自己專題的寫作計畫,而擱置發表。
隨著這些有趣但零碎的東西逐漸累積,我開始有了再開一個專題的想法,因此「札西得樂書房劄記」就誕生了。
札西德勒,是西藏語裡面再簡單不過的一句問候語,意思是「平安喜樂」,但我很喜歡這句話,它隱藏著對生活的期待。我在這裡稱為「札西得樂」,是想取漢字的意思,希望我的生活能透過一次次的思辨,達到離苦得樂的境界。
這個專題系列就是我的讀書劄記,我看到什麼有趣的東西,就會記錄下來,然後分享。當然也有可能是一些我的心情隨筆或看法之類的,內容不限於語言相關,也有可能是歷史、教學等,我希望未來是個包羅萬象的劄記內容。
總之這個系列就是一些零碎事務的大雜燴,隨便寫寫,體例或文字也會更輕鬆一些!只是搏君一看而已,當然也歡迎大家看完後留言提供你的想法,一起討論喔!