"Comprised of" vs "consisted of"

2024/01/11閱讀時間約 3 分鐘

19.  We have 206 bones and we are ________  seventy-three percent water.

(A)  made into                     

(B) comprised of               

  (C) made up                  

  (D) consisted of


注意!!本題AI解題有錯誤喔~ 找找看在哪裡? ok~


選項 (C) "made up" 是這個句子中的正確答案。因此,完整的句子應該是:

"We have 206 bones and we are made up of seventy-three percent water."

這裡使用 "made up of" 正確地描述了人體包含206塊骨頭,並且約有73%是水分的事實。"Made up of" 這個短語在描述組成成分時經常被使用。其他選項如 "made into"、"comprised of" 和 "consisted of" 在這個語境中語法不正確或不適當。


"Comprised of" 和 "consisted of" 都是短語,用於描述一個整體是由多個部分構成的。雖然它們在日常用途中可以互換,但它們在更嚴謹的語境中有細微的差異。


- **Comprised of**:

- **意義**:通常用來表示一個整體包含或由多個部分組成,強調的是各部分匯聚成一個整體的概念。

- **例子**:The committee is comprised of members from different departments.(委員會由來自不同部門的成員組成。)


- **Consisted of**:

- **意義**:這個短語強調各部分加起來構成了一個整體,著重於整體是由哪些具體部分組成的。

- **例子**:The breakfast consisted of eggs, toast, and coffee.(早餐由雞蛋、吐司和咖啡組成。)


在一些文法規範中,"comprise" 被認為應該使用主動語態而不用被動語態("comprised of"),因為 "comprise" 本身就意味著包含。根據這種觀點,一個整體 "comprises" 其部分,而不是 "is comprised of" 它們。然而,在現代用法中,"is comprised of" 常被廣泛接受和使用。

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/comprise


https://www.etymonline.com/search?q=Comprise

https://www.etymonline.com/search?q=consist

    13會員
    398內容數
    福音101文章拯救靈魂101,Mr. gary寫101篇福音的文章分享。 每一篇福音文章拯救101個靈魂。101篇文章就可以拯救10,201個靈魂, 而這10,201個靈魂,再把這101篇的福音文章分享出去, 那麼就可以再拯救1萬人。 結論: 1萬的1萬倍就是好幾億人,就可以因為這個福音文章都有機會得救。
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!