19. We have 206 bones and we are ________ seventy-three percent water.
(A) made into
(B) comprised of
(C) made up
(D) consisted of
注意!!本題AI解題有錯誤喔~ 找找看在哪裡? ok~
選項 (C) "made up" 是這個句子中的正確答案。因此,完整的句子應該是:
"We have 206 bones and we are made up of seventy-three percent water."
這裡使用 "made up of" 正確地描述了人體包含206塊骨頭,並且約有73%是水分的事實。"Made up of" 這個短語在描述組成成分時經常被使用。其他選項如 "made into"、"comprised of" 和 "consisted of" 在這個語境中語法不正確或不適當。
"Comprised of" 和 "consisted of" 都是短語,用於描述一個整體是由多個部分構成的。雖然它們在日常用途中可以互換,但它們在更嚴謹的語境中有細微的差異。
- **Comprised of**:
- **意義**:通常用來表示一個整體包含或由多個部分組成,強調的是各部分匯聚成一個整體的概念。
- **例子**:The committee is comprised of members from different departments.(委員會由來自不同部門的成員組成。)
- **Consisted of**:
- **意義**:這個短語強調各部分加起來構成了一個整體,著重於整體是由哪些具體部分組成的。
- **例子**:The breakfast consisted of eggs, toast, and coffee.(早餐由雞蛋、吐司和咖啡組成。)
在一些文法規範中,"comprise" 被認為應該使用主動語態而不用被動語態("comprised of"),因為 "comprise" 本身就意味著包含。根據這種觀點,一個整體 "comprises" 其部分,而不是 "is comprised of" 它們。然而,在現代用法中,"is comprised of" 常被廣泛接受和使用。
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/comprise
https://www.etymonline.com/search?q=Comprise
https://www.etymonline.com/search?q=consist