綁架愛麗絲 之 地下邏輯 086

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

7 A Mad Tea-Party: 語言和意義

一個瘋茶會

十四

你自己就是用這個法子安排時間的嗎?

帽子匠悲哀地搖搖頭﹕

「 我可不啦﹗去年三月我們吵架了 —— 就在牠發瘋之前,你懂的 ——」(說著用茶匙指著三月野兔)——就是在紅心皇后舉辦的那個很棒的音樂會上,我負責唱

閃呀﹐閃呀﹐小蝙蝠!

我不知道你想說什麼!

你知道這首歌吧,或許﹖」

愛麗絲說:

我曾經聽過一首有點像這個的。

帽匠接著說道:

「這首歌剩下的部分是這樣的:——

飛到世界的上方去

像個天空中的茶盤

閃呀﹐閃呀 ...

這時睡鼠搖了搖身子,開始在睡夢中唱著

「閃呀,閃呀,閃呀,閃呀 ...」,

唱個不停,他們不得不掐牠一下,使牠停下來,不再「閃呀,閃呀」。這時,帽匠嘆了一口氣﹕

「唉,我還沒有唱完第一節﹐紅心皇后就暴跳如雷﹐大聲叫罵﹕『他在殺死時間﹐砍掉他的頭!』」

愛麗絲驚喊道:

「好野蠻啊!」

帽匠接著愁聲說道:

「自那時起﹐我請他做什麼﹐他都不肯﹗現在便總是六點鐘了。」

愛麗絲的腦袋靈光一閃﹕

「這裡擺出這麼多茶具,就是這個原因嗎?」。

帽匠又嘆了口氣﹕

「是啊,就是這樣,總是下午茶時間,連清洗杯碟都沒有時間了。」

愛麗絲說﹕

「所以你們就繞著來回轉,是吧﹖」

帽匠說﹕

「一點不錯,東西用完便換個位子。」

愛麗絲小心翼翼地追問﹕

「但是當你再次回到起點時怎麼辦呢﹖」

三月野兔打著呵欠插嘴道﹕

「換個話題吧。這個已經聽厭啦﹐我投票請這位女士講個故事。」

帽匠唱的歌來自珍·泰勒 (Jane Taylor) 著名的詩《星》(The Star) 的第一節。原詩的第一節是這樣的﹕

  • Twinkle, twinkle little star,
  • How I wonder what you are!
  • Up above the sky so high,
  • Like a diamond in the sky.

卡羅改寫後變成﹕

  • Twinkle, twinkle, little bat,
  • How I wonder what you're at,
  • Up above the sky you fly,
  • Like a tea-tray in the sky!

帽匠用「小蝙蝠」替換了「小星星」﹐用「我不知道你想說什麼」替換了「我奇怪你是什麼東西」。

有文評家說這首歌是要戲謔珍·泰勒的詩﹐那是不對的。

卡羅要戲謔的是他的一個老友﹐牛津大學數學系教授巴塞羅繆·普萊斯 (Bartholomew Price)。他的學生都在背後叫他「蝙蝠」﹐原因不明﹐大概因為他仿似活在黑暗中吧﹐但他的授課風格「艱澀難懂」﹐卻是眾所皆知。72「… what you're at」是「… what you're getting at」的意思﹐就是不知道你想說什麼。「Up above the world you fly」(飛到世界的上方去) 就是脫離現實﹐好像天空中的一個茶盤 —「Like a tea-tray in the sky」。

卡羅戲謔的牛津大學數學教授巴塞羅繆‧普萊斯 (Bartholomeow Price)

卡羅戲謔的牛津大學數學教授巴塞羅繆‧普萊斯 (Bartholomeow Price)

__________

72 Martin Gardner: The Annotated Alice, Penguin Books, 1970, 98

-| 再往下跳 ﹏﹏﹏>

avatar-img
7會員
354內容數
我們這裡談兩個東西: 哲學和邏輯,以及與哲學和邏輯相關的東西。 首先開設的房間是《綁架愛麗絲 之 地下邏輯》。 隨後將陸續開設《綁架愛麗絲 之 鏡像語言》和《上古漢語的邏輯結構》。 聯絡作者﹕sen.wong@protonmail.com
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
sen的沙龍 的其他內容
這段對話雖與哲學或邏輯無直接的關係﹐但玩弄雙關語﹐相當有趣﹐是典型的例子﹐不難懂。這裡做一些註解﹐讀者可以再讀英語原文﹐玩味玩味。...
帽匠的那個謎呢﹖ 記得嗎﹖ 整個瘋茶會的「瘋癲對話」皆因此而起的那個謎。...
如果讀者還記得,帽匠丟下一句似乎意猶未盡的「對你來說是一樣的」便戛然而止。有整整的一分鐘,茶會進入了沈默是金的狀態; 而愛麗絲則努力回想起她所記得的關於烏鴉和寫字台的一切。但有關烏鴉和寫字台的一切實在並不太多。...
同樣﹐英語用者又慣於使用這樣的一個問句﹕ mw: What is the meaning of this word? mw 可以說是 ML 的翻版﹐假設了一個語言中的每一個字都神妙地具有某個特定的本質性的意義 ...
現在讓我們用卡羅的語言態度檢視一下日常語言﹐先用英語中常見及宗教家常用的一個問題開始﹕ ML: What is the meaning of life? 這個問題平平無奇﹐但卻疑難一大堆。我們做個簡單的分析。...
其實人工語言和自然語言的分野帶有很大的誤導成份。通常﹐我們說﹐譬如﹐HTML (一個編程語言)﹑命題邏輯 (一個邏輯語言)﹑代數 (一個數學語言) 等﹐都屬於人工語言﹐意思是它們是為了比較明確的目的刻意建造的﹐語法和語意都是嚴謹 ...
這段對話雖與哲學或邏輯無直接的關係﹐但玩弄雙關語﹐相當有趣﹐是典型的例子﹐不難懂。這裡做一些註解﹐讀者可以再讀英語原文﹐玩味玩味。...
帽匠的那個謎呢﹖ 記得嗎﹖ 整個瘋茶會的「瘋癲對話」皆因此而起的那個謎。...
如果讀者還記得,帽匠丟下一句似乎意猶未盡的「對你來說是一樣的」便戛然而止。有整整的一分鐘,茶會進入了沈默是金的狀態; 而愛麗絲則努力回想起她所記得的關於烏鴉和寫字台的一切。但有關烏鴉和寫字台的一切實在並不太多。...
同樣﹐英語用者又慣於使用這樣的一個問句﹕ mw: What is the meaning of this word? mw 可以說是 ML 的翻版﹐假設了一個語言中的每一個字都神妙地具有某個特定的本質性的意義 ...
現在讓我們用卡羅的語言態度檢視一下日常語言﹐先用英語中常見及宗教家常用的一個問題開始﹕ ML: What is the meaning of life? 這個問題平平無奇﹐但卻疑難一大堆。我們做個簡單的分析。...
其實人工語言和自然語言的分野帶有很大的誤導成份。通常﹐我們說﹐譬如﹐HTML (一個編程語言)﹑命題邏輯 (一個邏輯語言)﹑代數 (一個數學語言) 等﹐都屬於人工語言﹐意思是它們是為了比較明確的目的刻意建造的﹐語法和語意都是嚴謹 ...
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
1 Looking-Glass House : 對稱 鏡子屋 八 另一種對稱稱為「時間對稱」,基本等式都有這個特性,意思是說,無論在時間上向前或向後,等式都有效。 這個意義下的對稱可以再用我們那個旋轉的球體來做比喻。 假如將時間逆轉,鏡子的球體影像便「還原」到順時針方向旋轉,這也算是一
Thumbnail
癲歡,將在病綠之日遊行 厄悅,將為癡紅之刻獻禮
Thumbnail
5 Advice from a Caterpillar: 一個哲學問題 / 視角2 毛毛蟲的忠告 五 數學工作者書寫恆等式是尋常事﹐譬如「9 = 9」或「6 = 4+2」等。為什麼數學工作者可以這麼輕鬆地做這種陳述﹐即一個恆等式中的等號的左項與等號的右項同一或等值? 因為一個恆等式中的等號的左
Thumbnail
愛麗絲的姊姊輕輕地拂去從樹上飄落到她臉上的枯葉,並說﹕ 「醒醒吧,親愛的愛麗絲!真是的,睡得這麼久!」 「哎喲,我做了一個好奇怪的夢啊!」 ...
Thumbnail
國王搓著雙手說﹕ 「這是我們迄今為止聽到的最重要的證據,所以現在讓陪審團來 ...」。 愛麗絲一反常態,隨口便插話 ,因為在過去的幾分鐘裡,她長大了,便不再戰戰兢競了﹕ 「如果他們中有人能解釋一下,我會給他六...
Thumbnail
這裡有一件軼聞。 第十一章中對傑克的指控詩的原出處來自一首古老的英國童謠。 原來的童謠共有兩個詩段﹕ The Queen of Hearts, ...
Thumbnail
1 Looking-Glass House : 對稱 鏡子屋 八 另一種對稱稱為「時間對稱」,基本等式都有這個特性,意思是說,無論在時間上向前或向後,等式都有效。 這個意義下的對稱可以再用我們那個旋轉的球體來做比喻。 假如將時間逆轉,鏡子的球體影像便「還原」到順時針方向旋轉,這也算是一
Thumbnail
癲歡,將在病綠之日遊行 厄悅,將為癡紅之刻獻禮
Thumbnail
5 Advice from a Caterpillar: 一個哲學問題 / 視角2 毛毛蟲的忠告 五 數學工作者書寫恆等式是尋常事﹐譬如「9 = 9」或「6 = 4+2」等。為什麼數學工作者可以這麼輕鬆地做這種陳述﹐即一個恆等式中的等號的左項與等號的右項同一或等值? 因為一個恆等式中的等號的左
Thumbnail
愛麗絲的姊姊輕輕地拂去從樹上飄落到她臉上的枯葉,並說﹕ 「醒醒吧,親愛的愛麗絲!真是的,睡得這麼久!」 「哎喲,我做了一個好奇怪的夢啊!」 ...
Thumbnail
國王搓著雙手說﹕ 「這是我們迄今為止聽到的最重要的證據,所以現在讓陪審團來 ...」。 愛麗絲一反常態,隨口便插話 ,因為在過去的幾分鐘裡,她長大了,便不再戰戰兢競了﹕ 「如果他們中有人能解釋一下,我會給他六...
Thumbnail
這裡有一件軼聞。 第十一章中對傑克的指控詩的原出處來自一首古老的英國童謠。 原來的童謠共有兩個詩段﹕ The Queen of Hearts, ...