3 Looking-Glass Insects: 命名
鏡子昆蟲
四
在車長的追問下,沒有車票的愛麗絲戰戰兢兢地解釋說,她來的地方沒有票站。按常理,沒有車票不應上車,讀者應該不會反對。
但按卡羅的「歪理」,既然她來的地方沒有票站,她根本便上錯車,這才是她「來的地方沒有票站」的訊息。
檢票員訓斥愛麗絲,叫她別找借口,並吩咐她從火車司機那裡買一張票。話剛說出口便出現了以下的情節,風趣之處可以媲美前面的大合唱。
這一段時間內,檢票員老是在看著愛麗絲。先是用望遠鏡看,後來又用顯微鏡看,然後又用一個單片的觀劇望遠鏡看她。最後他說:「妳坐錯車啦。」說罷就關上窗子走了。
鏡像世界中的人物應該如何看愛麗絲呢?
不要忘記,按照我們的推理,愛麗絲仍然是真實世界的愛麗絲。
鏡像世界中的人物如何才能看清楚愛麗絲? 檢票員顯然看不清愛麗絲。檢票員是鏡像世界中的人物,相對來說,真實世界是遠方,要看清楚真實世界的模樣,是否應該透過望遠鏡來看?
但愛麗絲不在真實世界,現在的愛麗絲雖然來自真實世界那邊,但卻置身於鏡像世界之中。望遠鏡如何看得清楚﹖反過來,顯微鏡也沒有什麼效用,因為雖然近在咫尺,愛麗絲畢竟是來自彼方 (真實世界) 的生物!
那麼,來個觀劇鏡吧。不用說,觀劇鏡亦不能看清愛麗絲。
按卡羅的「歪理」,愛麗絲不屬於這個地方。
對檢票員來說,只有一個結論: 愛麗絲坐錯車了!
這可不是車長個人的意見。其他乘客亦有相同的觀察,比如坐在愛麗絲對面的老紳士和山羊同樣認為她坐錯了車,因為她忘了自己的名字,也就是紅棋皇后說的愛麗絲的身份。
「這麼小的孩子,」坐在她對面的紳士(他穿著白紙衣服)說道,「即使她不知道自己的名字,也應該知道她要去哪裡!」
坐在白衣紳士旁邊的一隻山羊閉上眼睛,大聲說道:「即使她不認識字母,也應該知道去售票處的路!」
在山羊旁邊坐著一隻甲蟲(這節車廂擠滿了些奇奇怪怪的乘客);好像按規矩他們都得挨個兒說話似的,所以他繼續說道:「她應該被當作行李托運回去。」
愛麗絲看不清誰坐在甲蟲那邊,但是聽到一個粗啞的聲音說道:「換個火車頭 ...」它說到這裏嗆住了,所以不得不停下來。
「聽起來像一匹馬,」愛麗絲心想。一個非常小的聲音在她耳邊響起: 「你可以拿這個來開個玩笑——關於『horse』(馬)和‘『hoarde』(嘶啞) 之類的,你懂的。」
這時,遠處傳來一個非常溫柔的聲音:「她必須被貼上『姑娘,輕放』的標籤,你懂的——」
於是,又有其他的聲音接著說(「車廂裡人真多哩!」愛麗絲心想),「她既然長著個頭,就可以郵寄回去」,「她必須自己拉著火車走回去」,諸如此類。
那個穿白紙衣服的老紳士俯身過來,悄悄地在她耳邊說:「不用理他們,親愛的,妳只消在火車每停一次,就買一張回程票就行了。」
「我才不幹呢!」愛麗絲有點不耐煩地說,「我壓根兒沒打算坐火車。我剛才還在一個樹林裏吶!但願我能夠再回去。」
那個小小的聲音又在她耳邊說,「妳懂的,妳可以拿這編個笑話,就是關于『要是能夠,但願』之類的。」
之前,因為紅棋皇后建議愛麗絲坐火車到 d4,所以我們假設從 d2 到 d4 有一條鐵路。但愛麗絲乘坐的火車並非開往 d4。第一,她沒有票,第二,全車的人和動物都認為她上錯了車。還有一點是愛麗絲保留了真實世界的視角,她在鏡像世界中的定向都必須做個逆反處理才對。此時的愛麗絲無疑坐在從 d2 通往 d1 的火車上。因此我們要修改棋盤,在 d1 的方格上安排一條鐵路。就「對稱的原則」來說,d1 和 d3 各有一條鐵路也份屬恰當。

__________
待續