Taylor Swift - The Tortured Poets Department【英文歌曲翻譯】

閱讀時間約 8 分鐘

[Verse 1]

You left your typewriter at my apartment

你將你的打字機留在了我的公寓

Straight from the tortured poets department

來自受折磨詩人俱樂部

I think some things I never say

有些事我從未說出口

Like, "Who uses typewriters anyway?"

像是,誰年代還在用打字機呢?

But you're in self-sabotage mode

但你正陷入自我破壞模式

Throwing spikes down on the road

在路上撒下尖刺

But I've seen this episode and still loved the show

但我看過這一幕,依然熱愛這個節目

Who else decodes you?

還有誰能解讀你呢?



[Chorus]

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?

And who's gonna know you, if not me?

還有誰能像我這樣了解你?

I laughed in your face and said

我對著你的臉笑了起來,

You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

你不是狄倫·托馬斯,我也不是帕蒂·史密斯

This ain't the Chelsea Hotel, we'rе modern idiots

這不是切爾西酒店,我們是現代的白癡

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?


[Post-Chorus]

Nobody

沒有人

No-fucking-body

沒有人

Nobody

沒有人


[Verse 2]

You smokеd, then ate seven bars of chocolate

你抽了煙,然後吃了七塊巧克力

We declared Charlie Puth should be a bigger artist

我們宣布查理·普斯應該是一位更出色的藝術家

I scratch your head, you fall asleep

我搔著你的頭,你就睡著了

Like a tattooed golden retriever

像是一隻紋身的金毛寶寶

But you awaken with dread

但你驚醒時充滿恐懼

Pounding nails in your head

頭腦中釘上了釘子

But I've read this one where you come undone

但我讀過這本,知道你會崩潰

I chose this cyclone with you

我選擇了和你一起度過這場旋風


[Chorus]

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

(誰能擁抱你?誰能擁抱你?)

And who's gonna know you like me?

還有誰能像我這樣了解你?

(Who's gonna know you?)

(誰能了解你?)

I laughed in your face and said

我對著你的臉笑了起來

You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

你不是狄倫·托馬斯,我也不是帕蒂·史密斯

This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots

這不是切爾西酒店,我們是現代的白癡

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

(誰能擁抱你?誰能擁抱你?)


[Post-Chorus]

No-fucking-body

沒有人

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

(誰能擁抱你?誰能擁抱你?)

Nobody

沒有人

(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)

(誰能擁抱你?誰能了解你?誰能惹你生氣?)

Nobody

沒有人


[Bridge]

Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me

有時候,我擔心你會搞砸我們之間的一切

But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave

但你告訴露西,如果我離開你,你就會自殺

And I had said that to Jack about you, so I felt seen

而我曾經對傑克說過同樣的話,所以我感受到了被理解

Everyone we know understands why it's meant to be

我們認識的每個人都明白這段感情的意義

'Cause we're crazy

因為我們瘋狂地愛著彼此

So tell me, who else is gonna know me?

所以告訴我,還有誰能像我這樣了解你?

At dinner, you take my ring off my middle finger

在晚餐時,你把我的戒指從中指上取了下來

And put it on the one people put wedding rings on

戴到了,代表婚戒的那根手指上

And that's the closest I've come to my heart exploding

這是我心臟快要爆炸的時候最接近的一次


[Chorus]

Who's gonna hold you? (Who?)

還有誰能像我這樣擁抱你?

Me

是我

Who's gonna know you? (Who?)

還有誰能像我這樣了解你?

Me

是我

And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

而你不是狄倫·托馬斯,我也不是帕蒂·史密斯

This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots

這不是切爾西酒店,我們只是兩個白癡

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?


[Post-Chorus]

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Gonna know you? Gonna troll you?

誰能像我這樣了解你?誰能惹你生氣?


[Outro]

You left your typewriter at my apartment

你將你的打字機留在了我的公寓

Straight from the tortured poets department

來自受折磨詩人俱樂部

Who else decodes you?

還有誰能像我這樣解讀你?


16會員
172內容數
不專業翻譯
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
jonason.li的沙龍 的其他內容
一段情感錯綜複雜的感情故事。對前任情人深藏的感情仍然難以釋懷,想念和對過去的回憶充滿矛盾的情感。他意識到即使沒有她,生活也許會更好,但他也無法否認對她的愛和依戀。充滿了對過去愛情的懷念和對未來的猶豫,以及對自我保護和情感風險之間的拉扯。透露出對失去愛人的痛苦,對重新展開感情的渴望與恐懼。
這首歌表達一種無條件的愛與支持。承諾無論何時何地,都會在愛人身旁,無條件地支持對方,共同面對生活中的挑戰和困難。強調彼此之間的獨特連結,表達對愛人的深情和忠誠。充滿了浪漫與情感,呼籲人們在愛情中相互扶持、相互理解。愛情中的堅定和忠誠,展現了歌手對愛人的真摯情感和不變信念。
通過幽默的歌詞,展現了歌手對於自己在感情中的主動與自信。特濃咖啡和任天堂遊戲的比喻,表達了自己吸引力和影響力的自信。如何輕易地吸引男孩的注意,並以堅定的態度應對他們的追求。透露出一種輕鬆愉快的氛圍,同時展現了歌手對自己價值的確信和對情感掌控的自信。
[Verse 1] I been known to miss a red flag 我曾經忽視紅色警告 I been known to put my lover on a pedestal 我曾經把我的愛人視為極為重要 In the end, those things just don't
一段情感錯綜複雜的感情故事。對前任情人深藏的感情仍然難以釋懷,想念和對過去的回憶充滿矛盾的情感。他意識到即使沒有她,生活也許會更好,但他也無法否認對她的愛和依戀。充滿了對過去愛情的懷念和對未來的猶豫,以及對自我保護和情感風險之間的拉扯。透露出對失去愛人的痛苦,對重新展開感情的渴望與恐懼。
這首歌表達一種無條件的愛與支持。承諾無論何時何地,都會在愛人身旁,無條件地支持對方,共同面對生活中的挑戰和困難。強調彼此之間的獨特連結,表達對愛人的深情和忠誠。充滿了浪漫與情感,呼籲人們在愛情中相互扶持、相互理解。愛情中的堅定和忠誠,展現了歌手對愛人的真摯情感和不變信念。
通過幽默的歌詞,展現了歌手對於自己在感情中的主動與自信。特濃咖啡和任天堂遊戲的比喻,表達了自己吸引力和影響力的自信。如何輕易地吸引男孩的注意,並以堅定的態度應對他們的追求。透露出一種輕鬆愉快的氛圍,同時展現了歌手對自己價值的確信和對情感掌控的自信。
[Verse 1] I been known to miss a red flag 我曾經忽視紅色警告 I been known to put my lover on a pedestal 我曾經把我的愛人視為極為重要 In the end, those things just don't
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
有沒有那麼一位歌手是從你懵懂的青春時期,一路到出社會甚至是疫情期間都有不同的作品陪伴你...?橫跨民謠、主流、搖滾之曲風多變的 Taylor Swift ,不斷感謝粉絲的恩寵,讓她在創作之路上可以自由嘗試各種曲風,死忠歌迷們依舊支持甚至是範圍越來越廣、橫跨更多不同的族群!
Thumbnail
泰勒絲:時代巡迴演唱會電影《Taylor Swift: The Eras Tour》| 買不到Taylor Swift演唱會門票? 那腦粉樹懶就看爆她的演唱會電影| 分享兩次進影聽的觀影體驗,一次威秀泰坦廳,一次一般廳。 樹懶 X Taylor Swift,Never go out of style
Thumbnail
But if it's okay with you, it's okay with me / 但若你早已沒什麼好說的,那也就這樣吧
Thumbnail
I wanna teach you how forever feels like / 我想讓你知道永恆的愛是怎麼樣的感受
Thumbnail
泰勒絲(Taylor Swift )當初從藝人開始跨出純演藝圈,明白讓大家知道他,這個玉女,要踏進政治的髒水,來關心政治的時候,寫了這首歌,歌名是《只要還年輕》(Only the young),鼓勵尤其是年輕人更不要灰心喪志,因為這不是終局之戰,一切都才剛開始。 我稍微翻譯了一下歌詞(不是按照音
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
有沒有那麼一位歌手是從你懵懂的青春時期,一路到出社會甚至是疫情期間都有不同的作品陪伴你...?橫跨民謠、主流、搖滾之曲風多變的 Taylor Swift ,不斷感謝粉絲的恩寵,讓她在創作之路上可以自由嘗試各種曲風,死忠歌迷們依舊支持甚至是範圍越來越廣、橫跨更多不同的族群!
Thumbnail
泰勒絲:時代巡迴演唱會電影《Taylor Swift: The Eras Tour》| 買不到Taylor Swift演唱會門票? 那腦粉樹懶就看爆她的演唱會電影| 分享兩次進影聽的觀影體驗,一次威秀泰坦廳,一次一般廳。 樹懶 X Taylor Swift,Never go out of style
Thumbnail
But if it's okay with you, it's okay with me / 但若你早已沒什麼好說的,那也就這樣吧
Thumbnail
I wanna teach you how forever feels like / 我想讓你知道永恆的愛是怎麼樣的感受
Thumbnail
泰勒絲(Taylor Swift )當初從藝人開始跨出純演藝圈,明白讓大家知道他,這個玉女,要踏進政治的髒水,來關心政治的時候,寫了這首歌,歌名是《只要還年輕》(Only the young),鼓勵尤其是年輕人更不要灰心喪志,因為這不是終局之戰,一切都才剛開始。 我稍微翻譯了一下歌詞(不是按照音