Taylor Swift - The Tortured Poets Department【英文歌曲翻譯】

更新於 發佈於 閱讀時間約 8 分鐘

[Verse 1]

You left your typewriter at my apartment

你將你的打字機留在了我的公寓

Straight from the tortured poets department

來自受折磨詩人俱樂部

I think some things I never say

有些事我從未說出口

Like, "Who uses typewriters anyway?"

像是,誰年代還在用打字機呢?

But you're in self-sabotage mode

但你正陷入自我破壞模式

Throwing spikes down on the road

在路上撒下尖刺

But I've seen this episode and still loved the show

但我看過這一幕,依然熱愛這個節目

Who else decodes you?

還有誰能解讀你呢?



[Chorus]

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?

And who's gonna know you, if not me?

還有誰能像我這樣了解你?

I laughed in your face and said

我對著你的臉笑了起來,

You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

你不是狄倫·托馬斯,我也不是帕蒂·史密斯

This ain't the Chelsea Hotel, we'rе modern idiots

這不是切爾西酒店,我們是現代的白癡

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?


[Post-Chorus]

Nobody

沒有人

No-fucking-body

沒有人

Nobody

沒有人


[Verse 2]

You smokеd, then ate seven bars of chocolate

你抽了煙,然後吃了七塊巧克力

We declared Charlie Puth should be a bigger artist

我們宣布查理·普斯應該是一位更出色的藝術家

I scratch your head, you fall asleep

我搔著你的頭,你就睡著了

Like a tattooed golden retriever

像是一隻紋身的金毛寶寶

But you awaken with dread

但你驚醒時充滿恐懼

Pounding nails in your head

頭腦中釘上了釘子

But I've read this one where you come undone

但我讀過這本,知道你會崩潰

I chose this cyclone with you

我選擇了和你一起度過這場旋風


[Chorus]

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

(誰能擁抱你?誰能擁抱你?)

And who's gonna know you like me?

還有誰能像我這樣了解你?

(Who's gonna know you?)

(誰能了解你?)

I laughed in your face and said

我對著你的臉笑了起來

You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

你不是狄倫·托馬斯,我也不是帕蒂·史密斯

This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots

這不是切爾西酒店,我們是現代的白癡

And who's gonna hold you like me?

還有誰能像我這樣擁抱你?

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

(誰能擁抱你?誰能擁抱你?)


[Post-Chorus]

No-fucking-body

沒有人

(Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)

(誰能擁抱你?誰能擁抱你?)

Nobody

沒有人

(Who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)

(誰能擁抱你?誰能了解你?誰能惹你生氣?)

Nobody

沒有人


[Bridge]

Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me

有時候,我擔心你會搞砸我們之間的一切

But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave

但你告訴露西,如果我離開你,你就會自殺

And I had said that to Jack about you, so I felt seen

而我曾經對傑克說過同樣的話,所以我感受到了被理解

Everyone we know understands why it's meant to be

我們認識的每個人都明白這段感情的意義

'Cause we're crazy

因為我們瘋狂地愛著彼此

So tell me, who else is gonna know me?

所以告訴我,還有誰能像我這樣了解你?

At dinner, you take my ring off my middle finger

在晚餐時,你把我的戒指從中指上取了下來

And put it on the one people put wedding rings on

戴到了,代表婚戒的那根手指上

And that's the closest I've come to my heart exploding

這是我心臟快要爆炸的時候最接近的一次


[Chorus]

Who's gonna hold you? (Who?)

還有誰能像我這樣擁抱你?

Me

是我

Who's gonna know you? (Who?)

還有誰能像我這樣了解你?

Me

是我

And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith

而你不是狄倫·托馬斯,我也不是帕蒂·史密斯

This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots

這不是切爾西酒店,我們只是兩個白癡

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?


[Post-Chorus]

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Who's gonna hold you?

還有誰能像我這樣擁抱你?

Gonna know you? Gonna troll you?

誰能像我這樣了解你?誰能惹你生氣?


[Outro]

You left your typewriter at my apartment

你將你的打字機留在了我的公寓

Straight from the tortured poets department

來自受折磨詩人俱樂部

Who else decodes you?

還有誰能像我這樣解讀你?


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
jonason.li的沙龍
20會員
176內容數
不專業翻譯
你可能也想看
Thumbnail
2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
Thumbnail
2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
毋庸置疑的說,Taylor Swift是我生命中最愛不釋手的創作歌手。從高中到而立的這一年,從不錯過她發表的每一張專輯,那些從她生命故事中汲取的靈感碎片,每一首旋律都如同迷霧輕柔低語、令人沈迷,溫柔包圍每一雙專注聆聽的耳朵和心靈。 以前的我只沈浸在聽,最近的我迸發靈感:既然這麼喜歡Taylor的歌
Thumbnail
毋庸置疑的說,Taylor Swift是我生命中最愛不釋手的創作歌手。從高中到而立的這一年,從不錯過她發表的每一張專輯,那些從她生命故事中汲取的靈感碎片,每一首旋律都如同迷霧輕柔低語、令人沈迷,溫柔包圍每一雙專注聆聽的耳朵和心靈。 以前的我只沈浸在聽,最近的我迸發靈感:既然這麼喜歡Taylor的歌
Thumbnail
But what would you do if I / 但若我無法繼續欺騙自己,你又該如何回應呢
Thumbnail
But what would you do if I / 但若我無法繼續欺騙自己,你又該如何回應呢
Thumbnail
Or do you just not want to? / 還是你只是不認為我是對的人?
Thumbnail
Or do you just not want to? / 還是你只是不認為我是對的人?
Thumbnail
The lips I used to call home / 那令我魂牽夢縈嘴唇曾是我的歸處
Thumbnail
The lips I used to call home / 那令我魂牽夢縈嘴唇曾是我的歸處
Thumbnail
聽完這首好喜歡,原曲是Big Thief所唱(也好聽,不同的感覺,很慵懶、蓬鬆),歌詞敘述相愛的戀人各種相處與情趣,但當愛情無法拯救彼此時,只好放手和分離。 ◌ 歌詞節錄
Thumbnail
聽完這首好喜歡,原曲是Big Thief所唱(也好聽,不同的感覺,很慵懶、蓬鬆),歌詞敘述相愛的戀人各種相處與情趣,但當愛情無法拯救彼此時,只好放手和分離。 ◌ 歌詞節錄
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News