Taylor Swift - the lake 湖畔 中文歌詞翻譯

yua-avatar-img
發佈於folklore
更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
這首想必不用說了,根本是taylor寫過的詞裡面最優美的一首
好想聽她在巡迴裡面唱到這首>///<
folklore和evermore都在我的前三名中
原本還妄想會有傳說系列的巡迴
Is it romantic how all my elegies eulogize me?
I'm not cut out for all these cynical clones
These hunters with cell phones
當我的輓歌都在歌頌著我,這真浪漫得過分對吧?
我沒打算為了這些憤世嫉俗的盲目之人停下腳步
更甭提那些沉溺於網路世界的獵巫者
Take me to the lakes where all the poets went to die
I don't belong, and my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
帶我到那座許多詩人葬身於此的湖畔
我並不屬於這裡,而吾愛,君亦何嘗不是
那溫德米爾的山頂似乎是個哭泣的好去處
我早已準備萬全,卻不願丟下我的摯愛
What should be over burrowed under my skin
In heart-stopping waves of hurt
I've come too far to watch some name dropping sleaze
Tell me what are my words worth
理當應結束的憾事,寄生在我的肌膚底下
帶來了如浪潮般綿綿不絕的千刀萬剮
這些年我又是看過多少,那些自抬身價及流言蜚語
自作主張決定我的價值的小丑
Take me to the lakes where all the poets went to die
I don't belong, and my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
帶我到那座許多詩人葬身於此的湖畔
我並不屬於這裡,而吾愛,君亦何嘗不是
那溫德米爾的山頂似乎是個哭泣的好去處
我早已準備萬全,卻不願丟下我的摯愛
I want auroras and sad prose
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
'Cause I haven't moved in years
And I want you right here
我日日夜夜渴望著美麗的極光與惆悵的詩歌
願看著艷麗的紫藤花爬上我赤裸的雙腳
畢竟我多年佇立於此
如今卻更希望擁有你的陪伴
A red rose grew up out of ice frozen ground
With no one around to tweet it
While I bathe in cliffside pools
With my calamitous love and insurmountable grief
一朵鮮紅的玫瑰從冰封大地中嶄露姿態
且無人能見證這奇蹟般的美景
當我在踏入懸崖邊的水池中
沐浴著我淒涼的愛以及難以言喻的哀愁
Take me to the lakes where all the poets went to die
I don't belong, and my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
No, not without you
帶我到那座許多詩人葬身於此的湖畔
我並不屬於這裡,而吾愛,君亦何嘗不是
那溫德米爾的山頂似乎是個哭泣的好去處
我早已準備萬全,卻不願丟下我的摯愛
不,我將與你同行
avatar-img
28會員
74內容數
the blues and then purple pink skies.
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
yua the one 的其他內容
The lips I used to call home / 那令我魂牽夢縈嘴唇曾是我的歸處
The lips I used to call home / 那令我魂牽夢縈嘴唇曾是我的歸處
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=EvtChZZHRt4 https://www.youtube.com/watch?v=_LQLMI20gm0 7.08大度山霧中尋夢 (我在大度山的歌) 詞:鰲峰 曲/唱:suno ai [Verse]
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
Thumbnail
躲進去自己的幻想世界裡。本文描述人們跑去自己的書海中、安全的幻想世界中時,想要躲藏自己的感受。藉由泰勒絲的歌曲〈I Hate It Here〉,探討了人們內心裡面一直想要被接住的小孩。蘊含了作者對生命和情感的深刻思考。對現實生活的厭倦,渴望躲進幻想世界中。泰勒絲TTPD。對生活、未來和孤獨的詮釋。
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=pW93i-pVVbc   5.03湖邊散記 〈我在大度山的歌〉   學妹妳就像是風 總長夜將我寂寞的心吹動 我最難忘懷 是我最初對妳纏綿的思念  憶往!這個季節該有風吹落葉紛飛 飄落在那道長長紅圍牆後的湖邊  
Thumbnail
終於到了泰勒絲新專輯《The Tortured Poets Department》發布的日期啦! 泰勒絲在 Eras Tour 裡的演出內容以及一些英文詩分享,邀請大家一起討論。文章內容著重在泰勒絲的創作和表演,以及專輯中歌曲的詮釋,作者的翻譯以及個人錄製的朗讀版本。
Thumbnail
在我的夢想、事業剛起步時和探索人生,愛、壓力、選擇、羞恥、希望和友情我希望我當時能知道的偷吃步。 泰勒絲的音樂靈感大多以自己的感情來創作歌曲,前任男友都會被做歌,因敢愛敢恨的個性吸引了不少死忠粉絲,且創作了不少膾炙人口的歌曲。 我想了一下為什麼這個女人如此有魅力,「愛情」哲學或許套用到人生道
  「多想擁有一個小樹洞,悄悄的吐露,成長的煩惱和美夢……。」每個人有時都需要一個樹洞,來安放和宣洩自己的煩惱,而每當我聽到這首歌,我就會把它當成我的樹洞,彷彿世界與我隔著一道牆,一切都不重要,內心猶如從波濤洶湧的海洋變成了風平浪靜的海水。   歌裡瀰漫著一種憂傷的感覺,每個人都需要一個發洩的窗口
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=EvtChZZHRt4 https://www.youtube.com/watch?v=_LQLMI20gm0 7.08大度山霧中尋夢 (我在大度山的歌) 詞:鰲峰 曲/唱:suno ai [Verse]
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
Thumbnail
躲進去自己的幻想世界裡。本文描述人們跑去自己的書海中、安全的幻想世界中時,想要躲藏自己的感受。藉由泰勒絲的歌曲〈I Hate It Here〉,探討了人們內心裡面一直想要被接住的小孩。蘊含了作者對生命和情感的深刻思考。對現實生活的厭倦,渴望躲進幻想世界中。泰勒絲TTPD。對生活、未來和孤獨的詮釋。
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=pW93i-pVVbc   5.03湖邊散記 〈我在大度山的歌〉   學妹妳就像是風 總長夜將我寂寞的心吹動 我最難忘懷 是我最初對妳纏綿的思念  憶往!這個季節該有風吹落葉紛飛 飄落在那道長長紅圍牆後的湖邊  
Thumbnail
終於到了泰勒絲新專輯《The Tortured Poets Department》發布的日期啦! 泰勒絲在 Eras Tour 裡的演出內容以及一些英文詩分享,邀請大家一起討論。文章內容著重在泰勒絲的創作和表演,以及專輯中歌曲的詮釋,作者的翻譯以及個人錄製的朗讀版本。
Thumbnail
在我的夢想、事業剛起步時和探索人生,愛、壓力、選擇、羞恥、希望和友情我希望我當時能知道的偷吃步。 泰勒絲的音樂靈感大多以自己的感情來創作歌曲,前任男友都會被做歌,因敢愛敢恨的個性吸引了不少死忠粉絲,且創作了不少膾炙人口的歌曲。 我想了一下為什麼這個女人如此有魅力,「愛情」哲學或許套用到人生道
  「多想擁有一個小樹洞,悄悄的吐露,成長的煩惱和美夢……。」每個人有時都需要一個樹洞,來安放和宣洩自己的煩惱,而每當我聽到這首歌,我就會把它當成我的樹洞,彷彿世界與我隔著一道牆,一切都不重要,內心猶如從波濤洶湧的海洋變成了風平浪靜的海水。   歌裡瀰漫著一種憂傷的感覺,每個人都需要一個發洩的窗口