【命運交織的城堡】命運交織的共時性

更新於 2024/12/14閱讀時間約 3 分鐘

就在我好不容易克服障礙決定要去看醫生,結果他沒診,被google拐了的我只好找了間咖啡店翻開卡爾維諾《命運交織的城堡》(和尚未開始營業的「酒館」)。


卡爾維諾總是在做各種實驗,從《如果在冬夜,一個旅人》就可以知道,這是後設小說的名篇,講述讀者作者及和閱讀之間的關係,並為了要更有帶入感的第二人稱使用,還有各章節標題串在一起也能成為一則極短篇……這樣的遊戲,只能讚嘆卡爾維諾的神乎其技(及翻譯高竿的功力)。


而在《命運交織的城堡》更是加入了符號學的隱喻,套用楊照評論朱天文的《巫言》時所說「《巫言》是一本有門檻的書」,我認為在這點上,卡爾維諾的《命運交織的城堡》也不遑多讓,原因在於,這是「必須對塔羅牌有基本認知才看得懂」的小說。


是啊,明明是小說,卻抽象得處處是隱喻,處處是象徵,雖然卡爾維諾自己說「並不需要把這本書當成論文來看」,因為他用最平易近人的方式用塔羅牌的牌義串起各種故事,但在符號所代表的意義上,又何嘗只是「塔羅牌的故事」這麼簡單的作品?


不過,因為自己也要寫到塔羅牌,為了想要一些啟發,即便我寫的不是文學,只是大眾小說,而正如《給下一輪太平盛世的備忘錄》裡所提到:「生命存在的沉重必須以輕盈的態式來承擔」,大眾小說應該是最能承擔生命之重,而轉換成「輕」的表達形式,於是我選擇了。但我依然還是會因著個人對於美學的追求而很難不予以象徵及隱喻,以至於無法達到徹底的「輕」。


就這樣,我翻開了《命運交織的城堡》。


「……我越琢磨,故事就變得愈複雜……」當這樣的字跳入眼裡,我不免一震,這不就是我現在的處境嗎!「……我花費許多時間將拼圖組合又打散……以至於連我自己都迷失在其中。」


不不不……這樣的巧合也太……連忙翻開書籍在義大利的出版日,是2002年,而中文版出版的時間,則是2023年……卡爾維諾在二十年前寫這部作品時所遇到的煩惱,不就是我正在經歷的嗎!


「為了化解僵局,我放棄所有公式,回頭繼續書寫已具雛型的故事,不去想那些故事有沒有辦法在其他故事串起的脈絡中找到自己的位置……」


於是,我在咖啡的香氣中,笑了起來。


或許,可以當作某種神秘的啟示吧!:p




PS.今天是雙子座流星雨的高峰期,留個紀念:p

avatar-img
5會員
21內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
X.H的沙龍 的其他內容
「人有些時刻必須面對孤獨,孤獨才能照見自我。和自己坐下來對話,沉澱之後,找出生命的答案。」《擱淺的Blue Whale》 這段話當初是為了描寫男主角星星那時的狀態,不論是在音樂上的沉澱,或是在自身命運中的掙扎,孤獨,總會將人帶到更深的一層思考和轉化中。
雖然從公式看好像等同於劇透,但我要替自己喊冤,其實每個愛情故事大多遵循這樣的公式在跑,這就是那70%嘛!可是剩下的那30到底是怎麼不同的,當然就讓各位自己去發掘囉,不要再跟我講什麼火葬場了!(x)
記得很多年以前看過張國立先生的一部作品,《最後的樓蘭女》(或《匈奴》),裡面曾經提到好的歷史小說家會解開歷史的謎題(當初想寫樓蘭的時候也讓我進國圖一陣好找,最後還是放棄寫這個題材了,因為好難)。 而《月光花》裡,因為現實的小說家到訪了一個命案的現場,解開了一個多年前的冤案,而將真兇藏在小說之中
這部《月光花謀殺案》查找了一下資料,原作是英國的一部系列小說,每一本都跟書中犯罪及現實對照有關連,而他的前一本,正是《喜鵲謀殺案》。
我想編劇的基本就是要如何善用劇情去展現角色在情境中所有的反應而去帶出角色的性格及價值觀,或者是心態,在沒有演員(畢竟小說就是光靠文字)的情況下,使用文字(而非演員的詮釋)去表達角色的樣態是更大的挑戰,畢竟文字是一種具有更大想像空間的表現方法,不像影視能夠直接展現在看劇者的面前,直接補足觀賞者……
讀者總是作者心中最柔軟的那一塊。 看完《巫言》之後,很長一陣子無法再讀其他書籍(不過還是有看卡爾維諾的《命運交織的城堡》)朱天文精緻且精確的文字,讓人很難再適應其他,正像「子在齊聞韶,三月不知肉味。」朱天文的文字正有這樣的魔力。
「人有些時刻必須面對孤獨,孤獨才能照見自我。和自己坐下來對話,沉澱之後,找出生命的答案。」《擱淺的Blue Whale》 這段話當初是為了描寫男主角星星那時的狀態,不論是在音樂上的沉澱,或是在自身命運中的掙扎,孤獨,總會將人帶到更深的一層思考和轉化中。
雖然從公式看好像等同於劇透,但我要替自己喊冤,其實每個愛情故事大多遵循這樣的公式在跑,這就是那70%嘛!可是剩下的那30到底是怎麼不同的,當然就讓各位自己去發掘囉,不要再跟我講什麼火葬場了!(x)
記得很多年以前看過張國立先生的一部作品,《最後的樓蘭女》(或《匈奴》),裡面曾經提到好的歷史小說家會解開歷史的謎題(當初想寫樓蘭的時候也讓我進國圖一陣好找,最後還是放棄寫這個題材了,因為好難)。 而《月光花》裡,因為現實的小說家到訪了一個命案的現場,解開了一個多年前的冤案,而將真兇藏在小說之中
這部《月光花謀殺案》查找了一下資料,原作是英國的一部系列小說,每一本都跟書中犯罪及現實對照有關連,而他的前一本,正是《喜鵲謀殺案》。
我想編劇的基本就是要如何善用劇情去展現角色在情境中所有的反應而去帶出角色的性格及價值觀,或者是心態,在沒有演員(畢竟小說就是光靠文字)的情況下,使用文字(而非演員的詮釋)去表達角色的樣態是更大的挑戰,畢竟文字是一種具有更大想像空間的表現方法,不像影視能夠直接展現在看劇者的面前,直接補足觀賞者……
讀者總是作者心中最柔軟的那一塊。 看完《巫言》之後,很長一陣子無法再讀其他書籍(不過還是有看卡爾維諾的《命運交織的城堡》)朱天文精緻且精確的文字,讓人很難再適應其他,正像「子在齊聞韶,三月不知肉味。」朱天文的文字正有這樣的魔力。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
正如現代戲劇大師皮蘭德婁挑戰觀眾對劇場的認知,詩人威廉斯也極盡後設之能事,彷彿和英詩資深讀者開了個玩笑。
Thumbnail
時光機修復師的生存對策 – 活在哪個時態,是自己的決定 By 游朝凱   沒想到第一本讀的游朝凱的書不是<內景唐人街> 而是這本<時光機修復師的生存對策> 讀之前就聽說過 讀者對他的書評價大多很兩極 讀完就可以理解了 這不是很典型的閱讀性、娛樂性高的科幻小說 而是更抽象的、曲線感的科幻小說
原先我看到塞利納《長夜行》三卷本 徐和謹譯(廣西師範大學,2024-7)的書訊時,半是驚慌半是猶豫。因為我手頭已有了《茫茫黑夜漫遊》沈志明 譯(漓江出版社,1988)中譯本,我舊公寓裡的書山日日夜夜圍繞著,似乎沒有必要重複購買。然而,這個念頭乍現數秒之後,我自省又改變心意了。嚴格說來,塞利納的簡體中
我可能真的身體太疲累了,或者出於轉換心情的需要,我有深讀硬書的決心,卻少了續寫小說的鬥志。今天,我聚焦「澳」特里.歐文《致命的誘惑:柴爾德的政治人生與思想》(商務印書館,2024-3)這部政治性傳記,因為我極欲了解這位考古學家晚年跳崖自盡的生涯。   說來奇妙,大概是小說之神的召喚吧,就在我閱讀
Thumbnail
這本書適合什麼樣的人:對南美洲文學感到好奇的人、想拜讀經典文學作品的人、探詢愛情樣貌的人 《愛在瘟疫蔓延時》是1982年諾貝爾文學獎得主加布列・賈西亞・馬奎斯的作品。他以《百年孤寂》轟動全球,之後仍持續寫出許多經典作品,《愛在瘟疫蔓延時》即是其中之一。
Thumbnail
僅以此篇作品致敬在我人生中穿梭的過客,以及已逝不能追的歲月。
Thumbnail
《愛麗絲夢遊仙境》之外的卡羅爾:英國作家、數學家、邏輯學家和攝影師。 此文是我在讀《GEB集異壁之大成》的時候,認為更符合台灣語境的翻譯作品。
如果有人問起,在怎樣的時候最適合讀《卡拉馬助夫兄弟們》?先讀完杜斯妥也夫斯基其他作品(如《地下室手記》、《罪與罰》)後?稍微熟悉舊俄的小說後?我會說:現在。 意思是,不論基於什麼動機,透過怎樣的方式聽過這本作品,一但有了念頭,請馬上拿起這本厚重的書開始閱讀。帶上的配件越少越好,畢竟任何的評論或是閱
一本書的誕生往往來自另一本書。就像慾望,即使是書寫的,也會如同看著他人大快朵頤時跟著垂涎,慾望本身的延燒,慾望的仿效性,在匱乏中突然滋長。讀起這本書的矛盾也在於此,一方面像是空白許久而突然爆破開來如同暴漲氾濫的河水,甚至瞬間席捲的海嘯;另一方面,又像是一本已經寫了許久,甚至寫好許久的手稿,在某個適當
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
正如現代戲劇大師皮蘭德婁挑戰觀眾對劇場的認知,詩人威廉斯也極盡後設之能事,彷彿和英詩資深讀者開了個玩笑。
Thumbnail
時光機修復師的生存對策 – 活在哪個時態,是自己的決定 By 游朝凱   沒想到第一本讀的游朝凱的書不是<內景唐人街> 而是這本<時光機修復師的生存對策> 讀之前就聽說過 讀者對他的書評價大多很兩極 讀完就可以理解了 這不是很典型的閱讀性、娛樂性高的科幻小說 而是更抽象的、曲線感的科幻小說
原先我看到塞利納《長夜行》三卷本 徐和謹譯(廣西師範大學,2024-7)的書訊時,半是驚慌半是猶豫。因為我手頭已有了《茫茫黑夜漫遊》沈志明 譯(漓江出版社,1988)中譯本,我舊公寓裡的書山日日夜夜圍繞著,似乎沒有必要重複購買。然而,這個念頭乍現數秒之後,我自省又改變心意了。嚴格說來,塞利納的簡體中
我可能真的身體太疲累了,或者出於轉換心情的需要,我有深讀硬書的決心,卻少了續寫小說的鬥志。今天,我聚焦「澳」特里.歐文《致命的誘惑:柴爾德的政治人生與思想》(商務印書館,2024-3)這部政治性傳記,因為我極欲了解這位考古學家晚年跳崖自盡的生涯。   說來奇妙,大概是小說之神的召喚吧,就在我閱讀
Thumbnail
這本書適合什麼樣的人:對南美洲文學感到好奇的人、想拜讀經典文學作品的人、探詢愛情樣貌的人 《愛在瘟疫蔓延時》是1982年諾貝爾文學獎得主加布列・賈西亞・馬奎斯的作品。他以《百年孤寂》轟動全球,之後仍持續寫出許多經典作品,《愛在瘟疫蔓延時》即是其中之一。
Thumbnail
僅以此篇作品致敬在我人生中穿梭的過客,以及已逝不能追的歲月。
Thumbnail
《愛麗絲夢遊仙境》之外的卡羅爾:英國作家、數學家、邏輯學家和攝影師。 此文是我在讀《GEB集異壁之大成》的時候,認為更符合台灣語境的翻譯作品。
如果有人問起,在怎樣的時候最適合讀《卡拉馬助夫兄弟們》?先讀完杜斯妥也夫斯基其他作品(如《地下室手記》、《罪與罰》)後?稍微熟悉舊俄的小說後?我會說:現在。 意思是,不論基於什麼動機,透過怎樣的方式聽過這本作品,一但有了念頭,請馬上拿起這本厚重的書開始閱讀。帶上的配件越少越好,畢竟任何的評論或是閱
一本書的誕生往往來自另一本書。就像慾望,即使是書寫的,也會如同看著他人大快朵頤時跟著垂涎,慾望本身的延燒,慾望的仿效性,在匱乏中突然滋長。讀起這本書的矛盾也在於此,一方面像是空白許久而突然爆破開來如同暴漲氾濫的河水,甚至瞬間席捲的海嘯;另一方面,又像是一本已經寫了許久,甚至寫好許久的手稿,在某個適當