飯店為了維持門面,特別為新人安排了美姿美儀課。這份「好意」讓我提前好幾天焦慮,恨不得全公司集體失憶,忘了我這隻菜鳥。
但,該來的還是會來。那天一早,大溪先生特地來告知上課時間和地點。見我顫抖著聲音應好,表情複雜地笑了。
-
帶上紙筆,拖著腳步來到大教室外。搓搓手、拉拉筋、再來幾下深蹲,就這樣……等了一個小時,教室依舊空蕩,長廊靜得能聽見紅毯上的灰塵翻滾。沒辦法,只好先回賣店。
幾小時後再遇到大溪先生,才知道他搞錯時間,搔著頭說:「沒關係、會再另找時間為你補課!」不不真的不用、我沒關係的,內心奔跑過一群羊羚,掀起滾滾沙塵後,我平靜地說:
好。
幾天後,喪鐘再次響起。這次總算等到了——她往後梳起一頭花白秀髮,西裝外套肩線熨燙得像山脊一樣銳利——傳說中的美姿美儀老師現身了。
老師發下一疊講義,封面畫著幾顆人頭,有的被打勾,有的被打叉。我短短的齊耳髮讓她放棄「綁包頭」的選項(Yes!頭髮沒有白剪,要手殘人每天早起綁頭髮,不如一刀剪去來得痛快)。不像住海邊的櫃台主管那樣要求濃妝,老師並未在臉上多作停留,迅速翻至下一頁。
從人頭擴展到全身,紙上畫滿不同角度的鞠躬人像,旁邊標註著 30°、45°、90° 等數字。老師張開雙臂:「和客人說話時的最佳距離?」接著仔細講解各種情境下,最適宜的鞠躬角度。
儘管心中無數次游過長毛的烏龜,還是不得不佩服日本人在禮節上的講究。轉念一想,這一對一的課程,在台灣應該要價不菲,頓時釋懷不少(來吧!通通游過來吧🐢)。課程內容多以身體實作為主,我最害怕的接客用語藏在講義最後三大頁……
誰ですか → 失礼ですが、どちら様でしょうか
何の用ですか → どのようなご用件でしょうか
一時間かかります → 一時間ほどお時間頂戴します
です、ます基礎敬語都零零落落了,解壓縮後的高級版更是直接超載!日文少用漢字,光是唸出來都有困難,更別提正確理解意思了。模擬情境用語一句比一句長,相連起來都可以抵達月球!
差し支えなければ、連絡先をお教えいただけますか。
(さしつかえなければ、れんらくさきをおおしえいただけますか。)
如果方便的話,可以留下您的聯絡方式嗎?
ただいま担当の者に確認しますので、順番にお伺いします。
(ただいまたんとうのものにかくにんしますので、じゅんばんにおうかがいします。)
現在向負責的人確認,會按照順序詢問。
確實很實用,就差在遇到時能否第一時間劈哩趴啦念出這一串串咒語。「回去背熟!」直到最後,老師依舊保持優雅,面對舌頭大打結的學生,也沒有顯露出一絲不快。或許這才是「美姿美儀」的最高境界吧,我忍不住想。
謝謝你讀完這篇文章!
好的內容需要投注加倍的時間和精力,蘿蔔存活無法只靠陽光空氣水💦
邀請你認養一畝蘿蔔田,支持蘿蔔在創作之路成長茁壯🌱