藏「庫」於民 保育粵語 之「難」篇

更新 發佈閱讀 9 分鐘

因事未有寫字接近一年,天地都反轉了,仍未發生核戰,算不幸中之大幸。


藏「庫」於民首篇,俗不可耐地高談飲食(1),第二篇就離地抽象一點:談保育粵語,並其難處。這個題目同時覆蓋多個範疇:社交教育娛樂文字出版影像都關涉,人多口雜,牽一髮動全身。例如……保育?請問閣下師承那一個粵語發音門派?香港人離散前,粵語「正音正寫」已經極度惹火引戰,是捅不得的馬蜂窩!而且勢必會引起另一番爭論:我們保育的是「大中華粵語」,還是香港獨有的「港語文化」?誰人有資格主導及發施號令?

還有一個筆者的硬傷……為甚麼這篇保育文字不用粵白/粵文/廣白(統稱粵白)寫出?是不懂還是無心?

這類常見的網絡詰問,總是惡形惡相,想一刀捅死人似的。

只懂一二 未敢成篇章

筆者曾經用粵白創作舞台劇本及撰寫辯論稿,自問對此有點駕御能力,非一竅不通。只是劇本辯駁多著力於對話談吐,寫作這一類議論辯解文章呢?筆者使用語體文論說多年,思緒早已牢固於白話文理,話就話用粵白寫作,恐怕還是先撰一篇語體文,然後把某些字詞「粵化」而已,例如「的/嘅」、「是/係」、「他/渠/佢」互換,到頭來還是原本那篇語體文,透露不出粵白滔滔的況味。

其實我還有一個更合理的藉口:我不太願意捲入「粵字正寫/粵文規範」之爭。我敬佩一些人勞心勞力,找出粵字寫法,例如攰、渠、諗等等。然而誰可一錘定音?進一步講,何以急於一錘定音?筆者自知淺薄,不抗拒被指教被更正,但偏有好事者喜愛指點江山,月旦別人用字不夠嚴謹。同時,很多附會於古籍的粵字正寫考證……真的是這一堆奇文怪字嗎?執筆書寫贔屓、奲窕、朒脧(聽聞分別是閉翳、他條、肉酸的粵字正寫),有點不習慣,可以先約定俗成;甚至習非成是(筆者是一名多麼遜的一個書生)多一會嗎?滿篇陌生方塊字的正寫粵白,總覺犧牲了生辣痛快與流暢行文。

既自知暫時交不出好粵白,還是依循舊路吧。既然是「難」篇,就直接談困境,哀前路。

只有一代 後繼成疑

中國大陸躺平之極致,也許是宣告「我們已是最後一代中國人,甭說後代」。有心保育粵語的朋友,應無躺平之意,但眼前困局卻如出一轍。上世紀的移民/難民早已發現:下一代接受的是英/外語教育,終究會被同化。即使有較大的粵語社區,充其量只能維持在家庭群族中說一點粵語。期望下一代把粵語視為母語,進而鑽研熟練,直至說著粵語重啟香港,並不容易。強行要求,恐怕事倍功半,徒添兩代張力。

正如本系列〈基礎篇〉所言:兒孫自有兒孫福,他們沒有責任為我圓夢,這是我們不得不接受的現實。後繼無人也許不會在未來二三十年發生,畢竟現時離散港人中,仍有不少受粵語文化薰陶的青少年,但他們的下一代呢?勉強不了。

我的港語 誰的九聲

保育粵語竟會受門戶之見阻撓?起初不以為然,然而多留意網絡上關注粵語的聲音,就心知不妙。這幾年港人離散,明顯由政治立場引發,但其他粵語群體,例如廣東省「撐白話」群體,卻不一定有類似政治取態,這個已經足以做成壁壘分明。再結合上世紀香港的「正音正讀」爭議,恐怕未入正題,種種網絡爭吵、筆墨官司、山頭派系,已足夠消耗掉我們的熱情,令有心人心灰意冷。近期各位只要涉獵一下「離港人士不應評議香港本土事」這類網路論戰,就會了解這類齟齬造成的撕裂及殺傷有多大。

還有一點令我這個香港粵語人納悶:為何有些國內關心粵語的群體,花時間爭論「粵語的發源地在哪裡」?臺灣中央廣播電臺去年訪問旅居加拿大的李思敏(2),就提及好幾年前出現過這類現象。粵語的發源地既然不在香港,港人就不應自行發展「港語」,要服膺配合既「自古以來」復基數龐大的粵語群族?然而散居東南亞及歐美的粵語社群呢?這是爭奪「話語權/話事權」的舉措……或陋習嗎?要統一行事還是兄弟爬山各自努力?

愈想一統江山整齊劃一,愈多江湖恩怨虛耗心神;愈理解分道揚鑣蘊涵的美麗多元,愈容易認清目標劍及履及。

筆者雖枚舉困境幾則,對於出路,還是有點想法。不是甚麼妙計,先釐清器物,再議出路。

流行可行 通俗不俗

保育粵語,具體行動是甚麼?和保存梵文拉丁文甲骨文遺產有何分別?如何判定成敗?想像一下……當倫敦、劍橋、曼徹斯特都有人播放著梅豔芳張國榮的金曲,成功了嗎?與深水埗公園長者們聽著低清粵曲臺廣播,分別何在?保育粵語而不遠眺重啟香港,粵語必定成為古董店珍藏,再無生命力可言。

離散港人能夠隨身攜帶甚麼粵語文化素材,可資保育及重啟之用?也許是一本細薄的喬硯農中文字典(3),加幾本研究粵音的著述、喜愛的CD、電影DVD、粵劇錄影帶……等等。牌面很弱很單薄嗎?

我們當然不能倚靠上述流行文化及通俗素材,成為專家,進而捍衛我們的母語。但這又何妨?作為藏「庫」的平民,我們要知道自身的限制。大部份人的志業或本業並非從事民俗學(Folkloristics)或人類學(Anthropology)研究,沒有必要學究得在家中擺放一整套地方志,例如44卷的《番禺縣續志》,為要從中翻查「打甂爐」(打邊爐)這個詞彙。然而陋室書架一角,擺放吳昊的《港式廣府話研究》I至III冊,短少(3冊合共不足600頁)而較通俗,是一個可行方案。新馬仔、梁醒波、周星馳的作品,許冠傑及尹光的CD,全套黃子華棟篤笑DVD,不是甚麼粵語教材,卻是引人入勝的起點。

對,只是起點。未必人人擁有唐滌生一般的語文水平,但也不必妄自菲薄。另一方面,若閣下乃科班出身,大學時修語文或新聞傳播……但書架竟然只有上述幾本相關著作!別裝作你/妳甚麼也不懂,這是懶!

插一段題外話:各位,千萬不要因為鬥氣!與那些嫌棄、鄙視粵語的所謂(自以為)菁英鬥氣,一怒之下把「港語」的博大精深,停留;甚至錯置在港式粗口髒話鄙俗俚語之中。炒蝦拆蟹爆粗是港語文化一員,但不止於此。香港粵語表情達意之細膩深刻、平仄音調之鏗鏘美麗、既承傳古腔亦浸潤現代思維,這些面貌更堪稱博大精深!我們這一代大多數香港人恐怕仍未盡窺其堂奧,值得花心血再三鑽研。

返回正題:這些流行通俗材料,雖非粵語文化的全部,卻足以支撐我們維持對母語的熱情與好奇,然後就有動力進深認識。另一方面,未來世代會否視粵語為母語,這一代離散港人強迫不了,但透過一起觀賞享受(或者被他們發現我們如此enjoy)這些優秀有趣的作品,會否令稚子們覺得粵語原來甚為「過癮」,過癮得要為此付出汗水?也許可以。不少老外粉絲們因為迷上香港影視作品,主動學習廣東話,正是顯例。能夠令我們一兩代人具備興致/生氣/活力,向前多走一步多學一點,它就不是出土文物,是可資應用的「古舊」資源,幫助我們表情達意,啟發我們繼續創作。

對,在離散狀態下,持續用粵語進行創作。試想想,今時今日,誰還會用梵文用甲骨文創作詩歌小說?但我們仍懂得用粵語「抽水」,揶揄世間荒誕事。

總結一下:把粵語藏「庫」於民,首先是民間不缺各種粵語素材,雅俗並存、流行精緻俱備。這些舊典藏既營造氛圍,亦陸續啟發更多人懂得運用粵語發聲。

點一盞燈 賦一闕詩詞 講一段故

今天香港局勢雖未惡劣至閉關封網,但無可否認會持續惡化,別要等到成長地噤若寒蟬一刻,我們才開始準備如何在異地發聲。如何發聲?也許是建立離散港人的粵語YouTube Channel,裡面有反映生活或諷刺時弊的棟篤笑、抽水歌曲、劇情短片、時事評論等等。牌面很弱嗎?沒有新的鮮活的廣東話創作,即使倫敦街頭可以聽見梅豔芳張國榮的金曲,與低清粵曲臺廣播沒有分別,都是一陣霉舊氛圍,欠缺生氣。

我沒有甚麼洞見或完整建議,閣筆前想起一個「別人的」例子。去年黃明志推出一首作品:《漂向北方(客家版)》(4),由他伙同張少林及Lydia Moschis,用客家話唱出。不看字幕,我幾乎一句也聽不明。話雖如此,首歌聽得我好過癮好雀躍。這首作品,根本就是「保育客家話」的一次精彩示範!

保育語言,嚴肅的、學術的講座及文物展覽固不可少,一批通俗過癮的民間說唱戲劇表演亦不可缺,兩者都具備散播種子與教育功能。

保育粵語也可如此。由今天起,點一盞燈、講一個故仔、哼一首歌、寫一篇詩詞文字,一點一滴累積。

保羅話:「各位父老兄弟,請聽我為自己辯護。」佢地一聽見保羅用希伯來語向佢地講,就更加安靜。保羅繼續講落去:「我係猶太人,出生喺基利家嘅大數,但喺耶路撒冷長大……」
聖經‧使徒行傳 22:1-3 (新廣東話聖經) (5)

至於我,幾時先至可以寫出一手好粵白呢?

 

(也許……待續)

 

 

註:

(1) 《藏「庫」於民 好好飲食》 https://vocus.cc/article/66311ed3fd89780001e3b7fa

(2) 《大陸網友爭拗粵語的發源地?FB網友針對普通話人 不同社群的各樣情》 (中央廣播電臺,5/6/2024) https://www.rti.org.tw/radio/programMessagePlayer/programId/1658/id/151314

(3) 《中文字典》(喬硯農) (香港華僑語文出版社)

上述字典市面上有兩種版本,一種標示「廣州音/國音」,另一種標示「粵音/普通話」,只有前一種版本附有〈廣州音系表〉,方便自學粵語拼音

(4) 〈Namewee 黃明志【Stranger In The North漂向北方】Hakka ver.客家版〉 https://youtu.be/2TqT3qyxLlM

(5) 《新廣東話聖經》(香港聖經公會,2006)

 

留言
avatar-img
關間聞的沙龍
29會員
136內容數
關間聞的沙龍的其他內容
2025/04/23
2025/04/23
2025/04/17
既然是新嘗試,不宜太早下判斷,理應疑中留情。
Thumbnail
2025/04/17
既然是新嘗試,不宜太早下判斷,理應疑中留情。
Thumbnail
2024/05/01
為何藏「庫」於民劈頭就談飲飲食食?層次那麼「低」。況且在這個年代,把數以(十)萬計的recipe甚致烹調過程錄影儲存,只是繁瑣簡單的技術操作,有甚麼值得書寫? 近日觀賞日本動畫《迷宮飯》(ダンジョン飯)(1)之後,愈加深信飲飲食食並非微不足道。設想一下:飲食失調,食不甘味,弄得一腔鬱怨、營養不
Thumbnail
2024/05/01
為何藏「庫」於民劈頭就談飲飲食食?層次那麼「低」。況且在這個年代,把數以(十)萬計的recipe甚致烹調過程錄影儲存,只是繁瑣簡單的技術操作,有甚麼值得書寫? 近日觀賞日本動畫《迷宮飯》(ダンジョン飯)(1)之後,愈加深信飲飲食食並非微不足道。設想一下:飲食失調,食不甘味,弄得一腔鬱怨、營養不
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
很可能是第一張小說家以原著故事原創歌詞透過AI生成之完整華/粵語完整實驗專輯 4月23日對我來說,頗為重要。該說,是對我的記憶,極之重要…… 今天,我可能做出某種不該是我應做的事,某程度上是一種新嘗試、新階段。成功機會渺茫,但如某半個前輩的某書中說過,相比滅亡,渺茫好太多了……
Thumbnail
很可能是第一張小說家以原著故事原創歌詞透過AI生成之完整華/粵語完整實驗專輯 4月23日對我來說,頗為重要。該說,是對我的記憶,極之重要…… 今天,我可能做出某種不該是我應做的事,某程度上是一種新嘗試、新階段。成功機會渺茫,但如某半個前輩的某書中說過,相比滅亡,渺茫好太多了……
Thumbnail
節日期間,用冷僻字標新/標奇立異,逗趣起哄,無傷大雅,只是太煞有介事植入各種民族自豪聲頻,總有點使人皺眉。
Thumbnail
節日期間,用冷僻字標新/標奇立異,逗趣起哄,無傷大雅,只是太煞有介事植入各種民族自豪聲頻,總有點使人皺眉。
Thumbnail
十幾年前寫的,當時覺得興致盎然,如今只覺字詞乏力,但終歸是我對元宵,對海豐的記憶,此後經年,都錄於紙上,供誰人說?
Thumbnail
十幾年前寫的,當時覺得興致盎然,如今只覺字詞乏力,但終歸是我對元宵,對海豐的記憶,此後經年,都錄於紙上,供誰人說?
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News