
格位一直是德文裡的重要文法,在介紹名詞的四個格位時,除了之前提到的 Nominativ (主格) 和 Akkusativ (直接受格) 的差異,再來通常會來認識一下 Akkusativ (直接受格) 與 Dativ (間接受格) 會如何被使用。
德文的四種名詞格位請參考 :
初步概念
首先,我們先以英文的常見句型來初步理解,在英文裡面有個文法叫做 "授予動詞",這是德文初學者可以先嘗試理解 Dativ 概念的切入點 (不過,切記,德文的間接受詞概念絕不僅止於此)。用英文說我給你一本書,可以說 : I give you a book. 在這句話中,you就是間接受詞,而 a book 則是直接受詞。
- I give you a book. (英)
- Ich gebe dir ein Buch. (德)
翻作德文的時候,這句的主格是 Ich、間接受格是 dir、直接受格是 ein Buch。
再多看一個例子 :
- Er will ihr Blumen als Geburtstagsgeschenk schicken.
他想要送她花當生日禮物。
這句話中,ihr 是 Dativ,Blumen 則是 Akkusativ。
是否牽涉位置移動?
接下來的觀念,就較難從英文去理解,Akkusativ、Dativ、Genitiv,都可能會接在特定的動詞或是介係詞後面,而至於是那些動詞和介係詞後面固定,就要透過大量閱讀以及刻意練習來輔助記憶。在學習有哪些特定且常見的動詞和介係詞和動詞後面是接 Akk. 還是 Dat. 之前,我們先來認識一下 Wechselpräpositionen。
Wechselpräpositionen
Wechselpräpositionen 是後面可接 Akk. 也可接 Dat. 的介係詞,不過皆不同的格位,意思是不同的,若接 Akk. 表示動作是有牽涉到位置移動。要特別注意,並不是只有有動作,就是代表要接 Akk. ,請看以下範例 :
- Ich tanze im Zimmer (Dat.).
- Ich tanze in das Zimmer (Akk.).
第一句的意思是我在房間裡面跳舞,而第二句,使用了 Akk. 之後意思會變成 : 我用跳舞的方式跳進這個房間裡,牽涉了位置的移動,意思就會稍微有趣了一些。
我們再來搭配一些動詞,來看一下使用 Akk. 還是 Dat. 比較合理。
- liegen (v) z.B.: Das Buch liegt auf dem Tisch.
legen (v) z.B.: Ich lege das Buch auf den Tisch.
liegen 是位於、躺在某處的意思,所以當然是個靜態、不牽涉位置移動的動詞,所以說書本躺在椅子上,搭配 Dat. 表達靜態的動作;而 legen 意思接近於英文的 put 或是 place,我把書本放到椅子上,書本是移動過去的,第二句就要使用 Akk. 更為合理。 - stehen (v) z.B.: Der Stuhl steht im Wohnzimmer.
stellen (v) z.B.: Er stellt den Stuhl in das Wohnzimmer.
stehen 是佇立,stellen 和 legen 很相似有放置,不過更接近於直立放置,所以同樣地,stehen 會搭配 Dat.,stellen 則搭配 Akk.。 - sitzen (v) z.B.: Die Puppe sitzt an dem Bett.
setzen (v) z.B.: Sie setzt die Puppe an das Bett.
第一句的 sitzen 是坐在的意思,而 stezen 則接近 set,把娃娃放好放到床上,後者的動作才有涉及到位置的移動,使用 Akk. 非常合理。

德文裡的 9 大 Wechselpräpositionen 在這裡附給大家,補充一下 an、auf、über 這三個介係詞的差異,über 比較簡單一點,很接近英文的 above,沒有直接接觸到的"上面";auf 則是有在某個物件的平面上,an 可能是在這個位置上、或是位置附近。
我們舉寵物當例子 :
- Mein Haustier liegt auf mir.
我的寵物躺在我身上。 - Mein Haustier liegt an mir.
我的寵物躺在我旁邊 (貼著的)。
當然可能因為你的寵物類型而會讓動作和位置的理解不太一樣,若是貓咪 : Meine Katze liegt auf mir. 會覺得感覺應該是躺在腿上或是肚子上這些平面;但若是 Mein Papagei liegt (steht) auf mir. 可能就是在頭頂上或是肩膀上;如果說 : Meine Katze liegt an mir,有可能貼著我躺、或是強調躺在我這個位置上,鸚鵡的話,則有可能會是 : Mein Papagei hangt an mir. 掛在我身上,背上、衣服上、任何位置都有可能。
確切來說,auf 跟 an 實際在句型裡面的差異,還是根據使用的背景條件來判斷,某些情況,意思可能是沒什麼區別的。