Der Frühling
- die Wolke
bewölkt, wolkig (a) : cloudy
bedeckt (a) - der Regen
regnen (v)
regnerish (a) : rainy
Im Regen 在雨中
Bei Regen 下雨時 - der Regenbogen : rainbow
- der Niesel
nieseln (v) : drizzle - nass (a)
- feucht (a)
用德文表達天氣或是詢問天氣,可以直接問 : Wie ist das Wetter (heute 今天/ dort 那邊) ? 回答時,可以用 Es 直接加動詞,或是以 sein 動詞搭配形容詞,非常簡單唷!- Es schüttet wie aus Eimern. 傾盆大雨。
- Es gibt Nieselregen / Schnürlregen (奧). 綿綿細雨。
通常說到春天的天氣,可能會是多雲或是下點小雨 (德國除了夏末秋初稍微好一點,其他時間下雨的機率都很高),若是天空出現點點白雲,像羽毛一樣的卷雲和大朵的積雲,可以用 bewölkt 或是 wolkig 來形容;而厚重的層雲或是,則可以形容 bedeckt,像是被厚棉被蓋住了一樣~
Der Sommer
- die Sonne
sonnig (a) : sunny - die Hitze
heiß (a) : hot
heiter (a) : bright - trocken (a) : dry
- der Donner
- der Blitz
blitzen (v)
z.B.: Ich sah den Blitz, bevor ich den Donner hörte. - das Gewitter (n) : thunderstorm
gewittern (v) : thunder - Ich schmelze. 我融化了。
這幾年德國夏天的天氣非常熱! 甚至也會出現破攝氏30接近40度的高溫,都快趕上台灣了! 氣溫持續破紀錄這兩年都登上新聞。最慘的是,德國地鐵和大部分建築都是沒有冷氣的 (冬天有暖氣,夏天沒冷氣阿... 畢竟沒暖氣是真的會凍死人的),實在是很難熬。
Der Herbst
- der Wind
wehen (v) : blow
windig (a) : windy - angenehm (a) : confortable, pleasent
- kühl (a) : cool
- nassklat (a) : regnerisch und kalt
初秋的德國天氣十分舒適,十月中以後降雨機率重新升高後,才會比較溼冷,能有一半的好天氣就算非常幸運了。
Der Winter
- die Kälte
kalt (a) - der Schnee
schneien (v) : snow - das Eis
eisig (a) : icy
gefroren (a) : frozen - der Hagel : hail
- der Frost : frost
- der Nebel : fog
- Ich friere. 我凍僵了。
德國的冬天眾所皆知是可以冷到降雪的,不過下雪的體感溫度,我個人是覺得比下雨好太多了! 濕冷的話那個寒意滲進腳底和衣服哩,真的很不舒服! 下雪反而比較乾爽,只要不會大到影響交通,都冷了還是有雪比較好。
最後補充一下,溫度的表達法。首先德國跟台灣一樣是使用攝氏溫度的,所以每天在確認 Wettervorhersage 可以觀察到報導中使用的 Grad 是攝氏溫度。
- Es ist 1 Grad/ sind 2 Grad.
- Es ist/ sind 0 Grad.
大於 1 的數字都用複數 sind,不過 0 使用單複數都可以。