
「OK, OK…」
富田先生的聲音在病房裏迴盪,伴隨看護為富田先生穿衣服的聲音。看護心想,這位富田先生,怎麼忽然說起英文?
她疑惑歸疑惑,手上的動作卻沒停,繼續將襯衫鈕扣扣上。 富田先生見狀,可能以為看護不懂英文,急了,索性換成中文:「好了!好了!不要動!不要動!」看護這才恍然大悟,原來富田先生的「OK, OK」不是表示一切安好,而是「可以了,可以了」的快板發音!
這讓看護想起那則經典的「路易十四的御醫」軼事。據說,路易十四的御醫每次診斷時,總愛問國王:「陛下,您感覺如何?」而國王通常會回答:「很好,很好。」御醫便會滿意地宣佈國王身體狀況極佳。直到有一次,國王真的感覺不適,卻仍習慣性地回答「很好」,結果差點延誤治療。富田先+生的「OK, OK」和「好了!好了!」之間的誤會,也算是語言與習慣造成的「美麗錯誤」吧!