柴郡貓的微笑:當本質超越存在
在《愛麗絲夢遊仙境》的奇幻旅程中,最令人難忘的畫面之一,莫過於那隻有著詭異笑容的柴郡貓。它擁有讓身體緩緩消失的能力,最終只留下一個寬大的、浮在空中的微笑。這個場景看似荒誕不經,卻是整本書中最具哲學深度的一幕。
這個場景彷彿拋出了一個問題:事物的核心屬性,是否有可能獨立於其物理實體而存在?柴郡貓的微笑,不僅僅是一個童話意象,它更是一則關於「存在」與「本質」的寓言,提醒我們去思考那些超越物質、卻更具意義的真實。
要理解這個寓言,我們必須先區分存在(Existence)與本質(Essence)。存在,是指一個事物在物理世界中的具體實體,是我們能用感官去感知的部分。例如,柴郡貓的身體、我們所見到的桌椅、手機,都是「存在」的體現。而本質,則是讓一個事物之所以成為它自己的核心與不可或缺的屬性。
柴郡貓的本質,不在於它的毛色或體型,而在於它那道充滿智慧與超然的微笑,以及它所代表的非理性與自由精神。當柴郡貓的身體(存在)消失了,那道微笑(本質)卻依然存在。這不僅挑戰了愛麗絲的常識,也挑戰了我們對世界的既定認知。
這份「本質超越存在」的思維,在我們的現實生活中無處不在。當一個偉大的人物離世後,他的身體(存在)雖然不在了,但他所留下的思想、精神或影響力(本質)卻能持續地塑造後世。我們無法再見到這位哲人,但他的「微笑」依然存在於我們所閱讀的文字、所討論的思想,以及所建立的社會制度中。
同樣地,一個備受愛戴的品牌,可能因為市場變動而結束營業,它的實體店面和產品(存在)或許都消失了,但它所代表的精神、價值觀,以及人們對它的情感連結(本質),卻會長久地留在人們的記憶中。這份「本質」,正是我們在失去實體後,依然能感受到其存在意義的關鍵。
然而,這個概念對我們個人而言,才是最深刻的啟示。我們常常用各種外在的標籤來定義自己:我們的職業、社經地位、外貌、甚至是我們所擁有的物品。這些東西,就像柴郡貓的身體一樣,是我們「存在」的證明。它們是社會賦予我們的角色,提供我們安全感,讓我們能夠在複雜的世界中找到自己的位置。
然而,這些都不是我們的本質。就像愛麗絲在旅途中不斷變大變小,我們的職業會改變、身份會轉換、外貌會衰老,這些「存在」的表象都是會消失的。那麼,當這些東西都消失後,還剩下什麼呢?
這就是我們個人的「柴郡貓微笑」。一個人的本質,不在於他的社會標籤,而在於他的品格、他的選擇、他的價值觀,以及他對他人產生的影響力。這些東西是無形的,卻是構成我們內在自我最堅實的部分。
我們透過每一次的選擇,每一句說出的話,每一個對他人的善意舉動,都在一點一滴地創造和形塑自己的「本質」。我們不是被動地被「存在」所定義,而是主動地在每一刻的行動中,繪製出屬於自己的「微笑」。
因此,柴郡貓的微笑不僅僅是一個奇異的意象,它更是一則關於人生哲學的提醒。它告訴我們,不要只看事物的物理存在,更重要的是去感受和理解那份核心的「本質」。它鼓勵我們在人生的這場旅程中,不要被外在的表象所迷惑,而是專注於培養那些超越物質、能在失去一切後依然留下的東西。
當我們能夠活出自己的本質,當我們能夠在每個選擇中創造一個獨特的「微笑」,我們便能像那隻柴郡貓一樣,即使身體消失了,其所帶來的影響與意義,依然能在這個世界上長久地迴盪。

Alice: "I think you'd better not," the Cat remarked. "We're all mad here. I'm mad. You're mad." "How do you know I'm mad?" said Alice. "You must be," said the Cat, "or you wouldn't have come here." Alice: "Where are they?" The Cat: "In that direction lives a Hatter: and in that direction, lives a March Hare. Visit either you like: they're both mad." Alice: "But I don't want to go among mad people," Alice remarked. The Cat: "Oh, you can't help that," said the Cat: "we're all mad here. I'm mad. You're mad." "How do you know I'm mad?" said Alice. "You must be," said the Cat, "or you wouldn't have come here." Alice didn't think that proved it at all; however, she went on, "And how do you know that you're mad?" "To begin with," said the Cat, "a dog's not mad. You grant that?" "I suppose so," said Alice.
"Well, then," the Cat went on, "you see, a dog growls when it's angry, and wags its tail when it's pleased. Now I growl when I'm pleased, and wag my tail when I'm angry. Therefore I'm mad." Alice: "I call it purring, not growling." The Cat: "Call it what you like," said the Cat. "Do you play croquet with the Queen to-day?" Alice: "I should like it very much," said Alice, "but I haven't been invited yet." The Cat: "You'll see me there," said the Cat, and vanished quite slowly, beginning with the end of the tail, and ending with the grin, which remained for some time after the rest of it had gone.