當陰陽兩界的界線變得模糊……就讓我們來學學和中元節有關的英文單字吧!中元節、線香、香爐的英文說法好多種,該用哪一個?將單字拆開一一破解,好記不易忘,還能連帶記住其他單字怎麼用唷!
中元節 Ghost Festival
雖然festival經常用在音樂節等慶典、活動上,不過和宗教有關的紀念日和節日,通常也使用festival唷!例如聖誕節、大齋期等基督教節日可統稱為「基督教節日(Christian festival)」。
因此俗稱「鬼節」的中元節,英文就是 Ghost Festival 啦!
註:節慶名稱的每個單字的第一個字母都要大寫;Christian festival 因為不是特定節日的名稱,所以 festival 是小寫唷。
線香 joss stick / incense stick
中元普渡人手數支的線香英文該怎麼說?joss stick 和 incense stick 都可以用來指拜拜用的線香,不過 joss stick 專門指中式的線香,incense stick 則可以用在印度、日本等各國的香。
線香(中式) joss stick
根據記載,joss 首次出現在 1711 年出版的遊記中,作者是從英國到中國出差的東印度公司會計 Charles Lockyer 。
到海外工作,自然會遇到語言問題,尤其是當他們要做生意,人家說「和氣生財」,但如果連溝通都不能,尷尬都來不及了,怎麼和氣得起來呀?沒有因為文化差異誤會對方意思就不錯了!特別是,若遇到自己國家沒有的事物,就算是想找個詞代用,也不知道用哪個啊。
於是為了溝通方便,商人們創造了一些詞彙, joss 就是其中一個,指「中國神明」。後來,更出現用 joss stick 指線香的用法,或許在西方人眼中,拜拜用的香就是「用來祭拜中國神明的條狀物」吧!
線香(通用) incense stick
其實, incense 這個字就是指敬拜神明用的香,只是因為準確來說,incense 的意思是「焚燒後會散發香氣的物體」,所以若你去國外購物網站搜尋 incense ,除了線香以外,還會出現薰香和蚊香(!)等。(畢竟蚊香確實是燒了會散發香氣的物體沒錯……)
所以為了準確傳達意思,可以在後面加上 stick ,用 incense stick 來指線香,就不會產生誤會啦!

不,不是要這個incense……!
香爐 incense burner
和 incense stick 一樣, incense burner 也可以指各國、各宗教的香爐,只要是「用來焚燒香的容易」,都可以使用這個字。
你可能會想,那是不是也和線香一樣,只要將 incense 改成 joss ,就可以專指中式香爐了?可惜啊,目前沒有這個用法!目前較常用 joss paper burner 指燒金紙的金爐,有時還會簡稱為 joss burner 。
另外,搜尋香爐的英文,你可能會看到 censer 這個字,不過 censer 主要指的是有綁繩子,可以手提或懸掛的香爐唷。
西方禮正教會(又稱西儀東正教)儀式中會將香爐提於手中搖晃。



















