
康丁斯基畫作:巴伐利亞的秋日
Herbsttag / Rainer Maria Rilke
秋日 / 里爾克
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
天父︰是時候了。夏日已過長。
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
讓你的影子落在日晷儀上,
und auf den Fluren laß die Winde los.
並在牧草間將風釋放。
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
下令讓最後的果實完熟;
Gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
再給它們兩天南方的氣候,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
催促它們熟透,並獵取
die letzte Süße in den schweren Wein.
這濃酒中的最後甘醇。
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
此刻無家之人,不再築屋。
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
此刻獨居之人,將長久孤獨 。
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
他們會清醒,閱讀,寫著長信,
und wird in den Alleen hin und her
並在林蔭間不安的來回踱步,
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
當落葉紛飛亂舞。
(Mary May 譯)















