寫作於2005年11月底
「乍寒還熱」,這11月的天氣可以用這成語形容。
形容這幾週的天氣狀況,前幾週是沒有秋天直接跳到冬天,又直接倒帶回夏天,彷彿冬天不見了。簡單的來說:「前幾天的冷,像假的一樣」
日語怎麼說呢????
(分隔線)
(分隔線)
(分隔線)
(分隔線)
(分隔線)
- 先週の寒さが嘘みたい。
- 先週の寒さ、嘘みたい。(也可以,前後句間頓一下)
嘘(うそ):假的、說謊
嘘つき:說謊的傢伙(名詞)
[相反詞] 本当(ほんとう)
〜みたい:彷彿
寫作於2005年11月底
「乍寒還熱」,這11月的天氣可以用這成語形容。
形容這幾週的天氣狀況,前幾週是沒有秋天直接跳到冬天,又直接倒帶回夏天,彷彿冬天不見了。簡單的來說:「前幾天的冷,像假的一樣」
日語怎麼說呢????
(分隔線)
(分隔線)
(分隔線)
(分隔線)
(分隔線)
嘘(うそ):假的、說謊
嘘つき:說謊的傢伙(名詞)
[相反詞] 本当(ほんとう)
〜みたい:彷彿

















