台灣麥當勞近期首次引進了日本超人氣的冬季限定甜點——「巧克力三角派」(Chocolate Triangle Pie),這款甜點於 2025 年 12 月 10 日限時上市,並立刻在網路上掀起了熱烈討論和排隊人潮。這波限定新品不僅讓甜點迷興奮不已,更因為網友對其酥皮口感和內餡份量的評價「兩極化」,成為社群平台上的熱門話題。
今天帶大家透過跨國話題美食和全英文報導,來學習英文字彙和「限定」、「酥脆」、「爆漿」怎麼形容!(ദ്ദി ᴖ⩊ᴖ )

McDonald's Taiwan has successfully generated massive buzz by debuting the highly anticipated 麥當勞巧克力派, a seasonal favorite previously exclusive to Japan. Launched on December 10, 2025, as part of its dense winter lineup, the pie is characterized by its signature flaky crust and a dark, bittersweet molten filling. The product, which is limitedly imported from Japan, quickly triggered long queues and polarized consumer responses online. While many fans praised the rich, "grown-up" chocolate flavor, describing the chocolate cream as dense and not too sweet, critics pointed to potential oiliness in the crust or uneven filling distribution, with some even comparing the outer layer to cong you bing (scallion pancake) or fried dough. This phenomenon underscores the enormous impact of introducing viral international limited-edition items to the local fast-food market
Vocabulary from the News(詞彙學習)
1. limited-edition (限定版/限量供應的)
◦ Example: The limited-edition Chocolate Pie is available until January 6, 2026, or until supplies last.(限量版麥當勞巧克力派供應至 2026 年 1 月 6 日,或售完為止)
2. flaky crust (酥脆的派皮/千層酥皮)
◦ Example: The pie’s flaky crust is designed to be crispy, but some customers complained it was too oily.(這款派的酥皮設計得酥脆,但有些顧客抱怨說它太油膩了)
3. molten filling (融化的內餡/爆漿內餡)
◦ Example: The core appeal of the dessert is the molten filling that bursts out when you take a bite.(這款甜點的核心吸引力在於咬一口時會爆漿的融化餡料 。)
4. bittersweet (苦甜的/大人味的)
◦ Example: Many reviewers praised the bittersweet taste, saying the chocolate filling offered an "adult flavor"(許多評論者稱讚其苦甜交織的口感,稱巧克力餡料帶來了一種“成人風味)
How to Describe This in English?(情境英文)
1. I finally tried the Chocolate Triangle Pie! It's a viral hit and I had to wait in line for 30 minutes to get it. (我終於吃到麥當勞巧克力派了!它現在超紅,我排了 30 分鐘才買到。)
2. The filling is rich and molten, but the crust is a little too oily for my liking. (內餡很濃郁又會爆漿,但我個人覺得派皮有點太油了。)
3. The reviews online are polarized; some people love the bittersweet flavor, and others think it's just average. (網路上的評價很兩極;有些人喜歡那苦甜的大人味,但也有人覺得很普通。)
4. I heard it’s directly imported from Japan, which makes it feel like a real treat. (我聽說這是從日本直送的,讓人感覺像是吃到一個特別的享受。)
這次麥當勞推出了眾多新品,除了巧克力派,還有咖哩辣味雞塊、咖哩搖搖薯條,感覺不用等到1/6,馬上就會搶購一空呢~!
看完這篇文章不知道大家是否受益良多呢?想掌握更多表達口感和描述網路趨勢的英文嗎?透過 英文家教 或尋求 線上課程 的幫助,流利表達你的生活體驗和對時事的看法,絕對能讓你的對話更生動有趣。
掌握這些與美食、限定、網路熱議相關的英文詞彙,下次無論是討論台灣的最新美食趨勢,或是分享你的獨特「派」食心得,你都能用英文自信地參與討論ദ്ദി ˉ͈̀꒳ˉ͈́ )✧














