【雜誌專訪】『ROCKIN'ON JAPAN』|愛繆數位單曲《いちについて》

更新 發佈閱讀 16 分鐘

原文公開:2025.07.28|出處:『ROCKIN'ON JAPAN』 2025年9月號
對應作品:數位單曲〈いちについて〉(On Your Marks)

從出道曲《曾經活著啊》到《いちについて》,愛繆一直用自己的方式訴說「活著」。這篇雜誌的精華專訪,就把焦點深入她創作核心的回歸之旅。從一把吉他出發、用最簡單的編曲,慢慢唱出最直接的情感。

愛繆也分享寫歌時對字句與節奏的講究:像是寫完會把歌詞朗讀一遍、平假名和漢字怎麼選、分段與停頓點要怎麼落,這些細節都在表達歌曲的情緒。完整版則更深入拆解每一段歌詞的設計與轉折;感受這些創作背後的小故事,讓人更深刻理解為何這首歌能感動無數聽眾,重新找到屬於自己的人生起跑點。

raw-image

【專訪】愛繆再次唱出「活著」。從《曾經活著啊》到《いちについて》,那份貫穿生命的主題,如何走到今天

自出道以來,愛繆明確地將「活著」作為歌曲主題的作品,最具代表性的莫過於她的主流出道曲《曾經活著啊》。而這次的《いちについて》,也是她再次正面描繪「生存」這件事的作品。愛繆本人也稱這首歌是一種回到原點的表現。這首歌彷彿是與她音樂生涯的出發點再度交會的作品。儘管如此,它卻不只是簡單的回顧,而更像是登上那條高聳又漫長的螺旋階梯頂端,從最上層俯瞰起點時,那種帶著確信與踏實的到達感,正是這樣的一首歌曲。

《いちについて》靜靜唱出「活著」這件事的珍貴。而那份珍貴,是在一切都不順遂的現實,以及隱隱瀰漫的自卑與失意之後,才浮現出來的。儘管如此,這首歌中卻沒有憤怒、焦躁,也沒有對旁觀者甚至包括自己的控訴與冷嘲熱諷。愛繆用她自己彈奏的溫柔吉他聲,以及充滿暖意的旋律,把這首歌的情感柔軟地包覆著。這首歌所傳達的,是一種不帶厭世觀與放棄意念,並且溫暖的理解與接納他人,也對自己包容的柔軟溫度。

這正是《いちについて》最動人的地方。能以這樣寬闊的胸懷去看待世界,這種敏銳的感受力,正是愛繆身為音樂人日漸深厚的核心,也是她長久以來持續創作、被人深深記住的根本原因。在這個急速前進、連一秒都不肯停下來的時代裡,她既不抱怨,也不放棄,而是將「努力活下去」這件事,用最純粹精緻的音樂表現出來,昇華成一首首能陪伴人的作品。就只是這樣,單純地、真誠地創造出豐富的音樂,這份腳踏實地的姿態,反而成為了她對這個世界最真切、也最具批判性的回應。

無論是旋律、編曲、歌聲、歌詞,還是其中蘊含的詩意,《いちについて》在每個層面上都展現了極致的洗練與完成度,讓人深深著迷。作為聽眾,我感到非常開心與感動。這份喜悅,也自然地貫穿在接下來的整段訪談中。在愛繆的身邊,音樂總是不斷地變得更深、更廣。未來她也將繼續與音樂親密地共生、同行。

raw-image


大家常跟我說「想再聽聽像《曾經活著啊》那樣的歌」,但我都會說,做不到啦。那不是可以強求寫出來的東西,只有在自己進入那個狀態時,才會突然誕生的。不過,也許……那個時刻現在來了。

─這次的《いちについて》也像是一種針對當代社會所提出的音樂性提案。聽到後真的非常感動呢。

愛繆:真的嗎?謝謝你這麼說。

─這首歌在愛繆過去的作品中也是前所未有的類型,而導演高倉壯一郎這次也展現了他的實力。

愛繆:哈哈哈哈,這個可不能忽略欸,高倉壯一郎的名字(笑)。這是他第一次被列在演職表(Credit)裡,我真的很開心。他自己說想要彈吉他跟貝斯,我就說「太好了!那我們一定要把你名字寫進去唷~」之類的(笑)。其實像這樣的題材我以前也寫過,只是在編曲上,這次非常特別。而且像這樣的歌曲被選為日劇(TBS 日曜劇場《第19號病歷表》)主題曲,也幾乎是前所未見的狀況,所以我的心情就像是「回到原點」一樣。

─你覺得這首歌像是一種「回到原點」的感覺嗎?

愛繆:我原本就是以《曾經活著啊》這首關於生命的歌作為出道曲。在之後的重要時刻,我也不斷唱著有關「生命」的主題。這次的單曲封面設計,是由(藝術總監)とんだ林蘭小姐負責,她說想營造出一種類似《曾經活著啊》的氛圍,比如褲子上的花、還有稍微帶點嚴肅氣息的畫面。我聽了之後,就不禁湧上「原點回歸」的想法。也因為這樣的意義,這首歌成為了我邁入三十歲後的第一首作品。

─你是刻意想寫一首「回到原點」的歌嗎?

愛繆:其實完全沒有這個打算。只是剛好接到電視劇的主題曲邀約,對方提出「希望是一首關於生命的歌曲」這樣的請求。這類主題我以前也常寫,所以就一邊想著這些,一邊開始創作。現在距離我出道差不多快滿十年了,又剛好踏入三十歲,在這樣的時間點做出這首歌,某種程度上也讓我有一種「好像又從頭開始了」的感覺。就像是一個階段的結束,同時也是以愛繆的身份重新出發的開始。

─這首歌在這個時代裡可以說是少見的簡單編曲,反而展現出一種強烈的挑戰性。

愛繆:我一開始看完原作的時候,腦中其實有想過是不是該寫一首稍微明亮一點的歌。但製作方明確希望我能「更深入地去唱出『生命』這個主題」,所以我就想,那乾脆寫得沉重一點也沒關係。像這種風格的歌,很少有機會能當成主題曲或單曲發行吧?說真的,可能從《曾經活著啊》以來就沒有過了。編曲方面,像前半段幾乎是純粹的彈唱,也幾乎沒出現過。但每當有人對我提案「我們來做這種歌吧」、「我們來嘗試這種編曲吧」的時候,我就會感到非常興奮。會想「這也許是現在只有我才能做到的東西」。而且我也想相信,正因為是我,才能做出這首歌。畢竟我以前就一直有寫這種類型的歌,也有發行過類似的作品,所以才有能力把它做出來。

─我真的也這麼覺得。這首歌可以說是「只有愛繆才被允許」去做出來的作品。

愛繆:真的嗎?我自己其實也覺得這首歌的內容可能會讓人覺得有些沉重,但每個人怎麼接收、怎麼詮釋都是不同的。所以我也很期待這首歌會以什麼樣的方式傳達到世人心中。

─這首歌原本的樣貌就是現在這樣嗎?還是說一開始比較豐富,後來慢慢抽掉、簡化成為現在的樣子?

愛繆:其實最初就打算整首都用自彈自唱的方式呈現,是從什麼都沒有的狀態開始,然後一點一點加東西進來的。

─當初為什麼會想用自彈自唱的方式來完成這首歌呢?

愛繆:Demo 的時候當然就是我自己自彈自唱錄的嘛。然後大家聽了那個版本之後,我、工作人員還有高倉先生(製作人)就覺得「好像就這樣就可以了耶?」這樣的感覺。因為這樣沒有多餘的資訊,反而更能讓歌詞想要傳達的內容直接進入心裡。後半段我們是有稍微加了一點色彩,但真的就是「非常非常少的程度」。這次錄音的參與人數少到我自己都覺得驚訝(笑)。像是高倉先生彈了吉他和貝斯,鼓是用打擊樂器編程,原聲吉他也是我自己彈的。我們盡量保留最初「這樣就好」的那個影像與聲音印象。

從開頭到第一段副歌的最後都維持純自彈自唱,這在我過去應該是第一次。不過這也正是我心中「創作型歌手」的樣子。一把原聲吉他,當然鋼琴也可以,然後搭配旋律、歌詞、自己的聲音,僅靠這些就能傳達出來的東西,我一直認為這才是最棒的音樂表現。這些年來我也做了很多不同風格的歌曲,也讓大家認識了不同樣貌的我,現在能推出這樣的作品,其實也是因為剛好接到了這次電視劇主題曲的邀約。然後我也覺得,到了出道快十年的現在,自己還能寫出這樣的歌,讓我覺得莫名地開心。原來我心中對於「活著」、「死亡」、「人生」這些東西的不安與陰影,其實還沒有完全被消除掉啊,這種感覺也浮現出來了。

─這次你算是打開了「人生中那些模糊不清的感受,以及關於生與死的想法」的箱子。會不會反而因為發現自己內心裡依然有這種帶點刺痛的情緒,而感到一種安心呢?

愛繆:我其實是個非常開朗的人,平常也不太會有情緒起伏太大的狀況。不過有時候獨處時,也會陷入思考太多的狀態,搞得自己情緒非常低落。以前我是會把這些情緒表現在外的人。但現在長大了,也學會怎麼控制情緒了,只是沒有表現出來而已。常有人對我說「啊,愛繆那種年輕時的尖銳感已經不見了呢」,但其實不是不見了,只是我沒讓大家看見而已。小時候我們想哭就哭、生氣就生氣、想摔東西就會去摔,不是嗎?現在只是變得不再那樣做了。

也有不少人會說「愛繆已經不唱什麼死啦活啦的歌了」、「像《曾經活著啊》那種歌怎麼不再寫了」、「希望你能再創作那樣的歌」等等,但那種題材不是想寫就寫得出來的呢。那是必須在自己處於那種狀態、那個情緒模式時,才會忽然浮現出來的東西。而我覺得,現在正是那個時機來了。看到自己現在還在寫這種歌,心裡其實有一點開心。另外,我對這個社會還是有反抗心的唷(笑)!「你看,我還是有在寫這種歌啦」這樣的感覺。

raw-image


我寫完一首歌之後,一定會把它大聲朗讀出來(笑)。我會啟動自己內心的「旁白模式」、「朗讀模式」,不帶旋律地朗讀一遍,這是絕對會做的事。

─這首歌的A段到第一段副歌都是以單純只有吉他彈唱方式演出。而且那個彈唱的完成度、細膩度也非常高,與其說是「自彈自唱」,不如說是「讓聲音在空間裡迴盪般地訴說」的感覺。這次錄音時,你也是自己彈木吉他對吧?

愛繆:是的,是我自己彈的。

─當然你之前也常自己彈奏,不過這次我特別感受到,不管是手指的習慣動作還是那種聲音的迴響感,「由你親自彈奏」這件事本身應該非常重要。

愛繆:啊~其實我自己不太擅長木吉他,所以一開始還想說怎麼辦才好。不過確實啦,如果是要別人幫忙彈分解和弦,然後我再跟著唱,其實非常難配合。因為那會牽涉到我自己的節奏感、彈弦的方式,還有呼吸、語氣等等,所以我心裡就想「這部分一定得我自己來彈才行」。錄音的時候我是真的一邊超緊張一邊彈著那段分解和弦(笑)。但我反而覺得,那種彈得有點不那麼工整、微微崩壞的感覺也不錯。因為這首歌的主題就是有點像一個人窩在房間裡輕聲自語地唱,宅錄(在家錄音)感也是我希望呈現的氛圍。所以我也有意識地讓它不要太過「完美」。

─嗯,的確如此。這首歌的吉他音色與那種搖曳感,再加上歌詞與旋律的融合,整體形成一種極其細緻的平衡,所以換作別人來彈奏,應該完全說不過去吧。那種感覺就像是要硬生生把一首歌從中間劈開一樣。

愛繆:哈哈哈哈。再說,聽眾可能也會想,「欸?這不是你自己彈的喔!」之類的呢。

─B段的那句「透明な瞳で世間を」(用透明的眼睛看世界),其中「透明な~」這句旋律也很有提案性呢。唱與不唱之間的「間(ま)」被處理得非常清楚。現在這個時代,要能聽見這麼有餘裕的「間」,其實不多見了。

愛繆:真的耶,就是那種「噹、噹」的節奏感。在這部戲的邀約到來之前,我其實有私下去找高倉先生諮詢。我問他:「我現在的創作應該往哪個方向走才好呢?」那時候高倉先生──這是他個人的一個看法啦──他說,最近的歌曲好像很多都把詞語堆得滿滿的,聽起來會有一種被催促的感覺。而我自己一直以來都非常重視作詞這件事,也希望大家可以好好閱讀歌詞。所以從這個角度來看,我們也聊到,也許現在是個可以創作那種詞語少一點的作品的時機。

─原來如此。那這首歌的歌詞和旋律,是幾乎同時完成的嗎?
愛繆:是的,是一起完成的。這部分和以前一樣,從開頭就同步開始創作。

raw-image


─我覺得這首歌最棒的一點,就是每一個詞彙都配上了最恰如其分的旋律。其實你的歌一直都有這樣的特點,但這次也同樣,每個詞都像是經過精密設計般,以最適切的旋律與唱法表現出來。

愛繆:我也覺得,同步創作最大的優勢,大概就在這裡吧。像是先寫詞再加旋律、或是先寫旋律再填詞……這種方式我做不來,所以可能會下意識地挑選那些比較容易契合旋律的詞彙。

─這段B段的「透明な~」,這個「咚咚」的停頓,其實是很需要勇氣的喔。

愛繆:真的嗎?因為這個空白的部分,連我在唱的時候都會覺得「好空喔~」(笑)。

─在「透明な~」之後,接著是「若能用雙眼看世界」這句歌詞。正因為你已經安排好這樣的歌詞流動,才讓那段停頓成為正確的選擇吧。

愛繆:可能會有點離題,不過我自己寫完歌之後,會稍微念出來(笑)。會把自己切換成旁白模式、朗讀模式,不加旋律地把歌詞唸一遍,我絕對會做這件事。因為當這些詞語排列起來,就算是小說也成立時,我會感到很舒服。像是 CD 歌詞本的換行或段落,我也會特別在意。雖然在歌裡是這樣唱的,但在文字上我可能不會連在一起,甚至會故意換段。還有像是要不要加半形空格、這裡用漢字還是平假名會更傳達得清楚?這類細節也都會想很多。像這次的「被拋下的世界有些泥濘」這句,「泥濘んで」原本其實是寫成平假名的。但「泥濘(ぬかるみ)」這個詞有個「泥」字,就更能具體地表現出那種濕滑難行的感覺,所以最後決定改成漢字。雖然現在大家翻閱歌詞本的機會變少了,不過電視上還是會顯示歌詞,我相信一定還是有人會看,所以我會把心思放在這些地方。

─在副歌中使用「手槍(ピストル)」這個詞,也讓人印象很深刻呢。

愛繆:我原本還想說,如果劇組那邊會有 NG 的話,大概就會是這裡吧。但這次因為這不是用來殺人的手槍,應該還好吧?結果果然沒事。雖然這個詞可能會被解讀成武器、帶有負面意涵,所以我才會用這個詞來當作歌名,就是為了把那層意思收回來。

但就歌詞內容來說,我想表達的是「在一個被拋下的世界裡,人生起跑點比別人慢了一步」。並不是因為生病或什麼原因落後,而是因為這個世界本來就像是陷入泥濘之中,有人把你起跑訊號的「預備──砰!」那聲槍響給堵住了,所以你根本沒聽見。是一種從一開始就跌了一跤的感覺,我是抱著這樣的意象在寫的。一開始我也在為歌名煩惱,不過後來忽然靈光一閃,想到這首歌其實也是在講「生命」的事情,同時也有「預備──起跑」這層意思,就決定取名為《いちについて》(On Your Marks)。

─這真的是個超棒的歌名呢。雖然是來自「預備、砰!」之前說的「位置就緒(各就各位)」,但我覺得這首歌同時也在談論「1」這個概念。

愛繆:我一開始只是單獨公佈了歌名,大家也會想說:「如果是在講『位置就緒』的話,為什麼不用漢字寫?」大家開始產生各種想像和解讀,我就覺得這樣很好。當我自己沉浸在音樂中的時候,也會想:「這是什麼意思呢?」「該不會是這樣的歌曲吧?」我非常喜歡這種能留下一點點空白,讓人自由幻想、自由想像的音樂。像我最喜歡的 Spitz,他們就是這樣。Spitz 的歌詞不是很奇妙嗎?像是夢境一般的歌曲,會讓人產生「也許這首歌是在說這個吧?」這種揣測空間,正因為如此,我才能一直聽著不膩。我也想創作出那種能讓人保有想像空間的音樂,想要一直繼續創作下去。

raw-image


專訪─⼩栁⼤輔 / 攝影─Nico Perez
原文出處: https://rockinon.com/interview/detail/212742?

【單曲資訊】
數位單曲 〈いちについて〉(On Your Marks)
合作戲劇:TBS 日曜劇場《19番目のカルテ》(第19號病歷表)主題曲
數位發行:2025.07.23


留言
avatar-img
Aimyons Taiwan 傳達愛繆愛
0會員
5內容數
紀錄日本創作歌手 あいみょん 愛繆的音樂與新聞專訪
你可能也想看
Thumbnail
我是 ワルター,主推 YOASOBI 與 あいみょん。在衝過多次日本現地後,深刻體會到 J-POP 現場的震撼與共鳴。針對 2026 年的巡演,我將分享整理的付費攻略,旨在認識志同道合的朋友並過濾伸手牌。參戰需具備基本解決問題能力與經濟基礎,嚴禁黃牛與假證件!
Thumbnail
我是 ワルター,主推 YOASOBI 與 あいみょん。在衝過多次日本現地後,深刻體會到 J-POP 現場的震撼與共鳴。針對 2026 年的巡演,我將分享整理的付費攻略,旨在認識志同道合的朋友並過濾伸手牌。參戰需具備基本解決問題能力與經濟基礎,嚴禁黃牛與假證件!
Thumbnail
你是不是也有過這樣的夜晚? 明明身邊空無一人,但腦袋裡卻像在播放電影,每一幀都是他的臉,每一句都是他說過的話。把頭埋在枕頭裡,想逼自己睡著,但沒用。你閉上眼睛,以為世界會安靜,結果眼皮底下,他的笑容、他的眼神、他身上那獨有的味道,全都纏著你,揮之不去。 歌詞中一男一女共度良宵。男人的觸碰,甚至
Thumbnail
你是不是也有過這樣的夜晚? 明明身邊空無一人,但腦袋裡卻像在播放電影,每一幀都是他的臉,每一句都是他說過的話。把頭埋在枕頭裡,想逼自己睡著,但沒用。你閉上眼睛,以為世界會安靜,結果眼皮底下,他的笑容、他的眼神、他身上那獨有的味道,全都纏著你,揮之不去。 歌詞中一男一女共度良宵。男人的觸碰,甚至
Thumbnail
《春日》(日語:ハルノヒ)這首歌,是由創作歌手 Aimyon(あいみょん)所演唱,作為動畫電影《蠟筆小新:新婚旅行~奪回廣志大作戰》的片尾曲,在2019年4月17日搶先發行,緊接著電影則於4月19日上映。 這首歌是以「野原廣志」那位總是默默撐起一家的父親的視角創作而成。平時在動畫中,他是那個看似平
Thumbnail
《春日》(日語:ハルノヒ)這首歌,是由創作歌手 Aimyon(あいみょん)所演唱,作為動畫電影《蠟筆小新:新婚旅行~奪回廣志大作戰》的片尾曲,在2019年4月17日搶先發行,緊接著電影則於4月19日上映。 這首歌是以「野原廣志」那位總是默默撐起一家的父親的視角創作而成。平時在動畫中,他是那個看似平
Thumbnail
這首歌是愛繆演唱的哆啦A夢電影《大雄的繪世界物語》插曲〈君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!〉中文歌詞翻譯及羅馬拼音,歌詞探討時間流逝、成長與未來,並以哆啦A夢視角詮釋對大雄的陪伴與期許。
Thumbnail
這首歌是愛繆演唱的哆啦A夢電影《大雄的繪世界物語》插曲〈君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!〉中文歌詞翻譯及羅馬拼音,歌詞探討時間流逝、成長與未來,並以哆啦A夢視角詮釋對大雄的陪伴與期許。
Thumbnail
這首歌是日本歌手愛繆 (Aimyon) 的作品《ら、のはなし》,是動畫電影《就算明天世界毀滅》(日語:あした世界が終わるとしても)的插曲,也是其2019年專輯《瞬間的シックスセンス》的收錄曲。歌詞探討愛情中自私與依賴的矛盾心理,引起許多共鳴。
Thumbnail
這首歌是日本歌手愛繆 (Aimyon) 的作品《ら、のはなし》,是動畫電影《就算明天世界毀滅》(日語:あした世界が終わるとしても)的插曲,也是其2019年專輯《瞬間的シックスセンス》的收錄曲。歌詞探討愛情中自私與依賴的矛盾心理,引起許多共鳴。
Thumbnail
愛繆あいみょん -『君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!』 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250424)
Thumbnail
愛繆あいみょん -『君の夢を聞きながら、僕は笑えるアイデアを!』 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250424)
Thumbnail
勘違いで終わらせたかった 本來想用誤會當藉口畫下句點 恋がついに結末を迎える 這場戀愛終於走到了末路 確定した失恋だったよ 確定是失戀了 初めから覚悟はあった 一開始我就有所覺悟 3回願った大成功が 叶うといいけどなぁ 祈禱了三次的大成功若能實現就好了 でも散々迷った恋の
Thumbnail
勘違いで終わらせたかった 本來想用誤會當藉口畫下句點 恋がついに結末を迎える 這場戀愛終於走到了末路 確定した失恋だったよ 確定是失戀了 初めから覚悟はあった 一開始我就有所覺悟 3回願った大成功が 叶うといいけどなぁ 祈禱了三次的大成功若能實現就好了 でも散々迷った恋の
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News