終於閱畢《開放原始碼:Linux 與自由軟體運動對抗軟體巨人的故事》﹝Free for All : how Linux and the free software movement undercut the high-tech titans﹞這一本書。我說「終於」,因為讀得頗為辛苦。我未有機會及能力讀英文原著,故此會暫時冤枉一下本書的翻譯:讀得辛苦,因為翻譯的文筆實在太差,充斥著文氣不暢順的句子。不過,書本講述的題材實在太精彩,辛苦都要支撐下去!
先談一談書名。英文原稱其實沒有太大抗爭的意味,反而用上一個很到位的字眼:undercut,可以直譯為「搶生意」。對,是搶 Microsoft 的生意,背後其實都和利益有千絲萬縷的關係,並非單純「浪漫」的大衛決戰歌利亞式正邪對決。自由軟體及開放原始碼背後的理念頗複雜,簡單而言,買 Microsoft 的軟體,不會附上原始碼,使用者不能修改軟體,亦不可把軟體再分發給其他人。Microsoft 控制原始碼版權及流通,外人不得染指,Microsoft 就可以一直透過壟斷,掌控軟體知識,透過「持續不斷」地更新版本,在電腦時代獲取更大權力與利潤。當然,討厭 Microsoft 的人,還有更大的理由:原始碼若果開放給所有人知道及自行修改,大集團就不能背著用家,在軟體中「植入」甚麼甚麼秘密功能。而偏偏地球上有一群極端聰明的傻瓜,例如書中提及的兩個重要人物 Richard Stallman 及 Linus Torvalds,用行動打破壟斷,為軟體世界打開一扇反攻的窗戶。他們聰明,因此寫出可以和 Microsoft 比併的自由軟體。他們傻瓜,因為 …… 他們不愛 $$。自由軟體是難以獲利的玩意,不愛 $$ 的,不是傻瓜是甚麼?
作者 Peter Wayner 明顯認同開放原始碼的觀念,但 Wayner 沒有刻意為之塗脂抹粉,反而實話實說,敘述自由軟體的發展史時,其中的分裂、妥協、利益衝突、迷思、矛盾等等,都清楚描述。愈清楚描述,反而更教人敬佩當中部份人的堅持與睿智。
談自由軟體,不得不談一個語帶雙關的核心字:free。把 freeware 譯作免費軟體,可謂完全捉錯用神。很多自由軟體需要付款購買,即使免費下載的自由軟體,要有效執行,背後都要付點代價。自由軟體的功能不一定比 Microsoft 好,甚至有所不及,但自由軟體支持者重視的正是「自由」:自由獲得及閱讀軟體原始碼,自由修改軟體原始碼,自由分發軟體原始碼!要自由,就要同時接受不完美,甚至貧窮。只要比較 Bill Gate 和 Richard Stallman 及 Linus Torvalds 的家底及生活方式,就一目了然。
補充 2:「2013年傳聞」Microsoft 打算將 Windows RT 及 WP8 OS 免費授權?http://unwire.hk/2013/12/12/microsoft-considers-free-versions-of-windows-phone-and-windows-rt-to-battle-android/news/
補充 3:…………
再見 Windows Phone,但我們並不感到遺憾https://www.inside.com.tw/2017/10/11/goodbye-windows-phone