2019-12-28|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

從韓劇《愛的迫降》看南北韓用詞差異

*本文涉及韓劇《愛的迫降》劇情,請斟酌收看。
《愛的迫降》劇照
《愛的迫降》劇照
韓劇《愛的迫降》(사랑의 불시착)講述因為龍捲風導致滑翔傘意外,被迫在北韓降落的財閥二世尹世理(孫藝真飾),與北韓大尉利正赫(玄彬飾)所發生的浪漫愛情故事。
目前演到第六集(2019/12/29止),因女主角尚未脫困,所以主要場景仍是北韓前哨線(38度停戰線附近的軍官住宅村落)及平壤。
對台灣觀眾來說,北韓,或稱北朝鮮,全名為「朝鮮民主主義人民共和國」,是一個陌生又神秘的地方。因此在許多討論本劇的貼文中,除了充斥迷妹們跪求男女主角「原地結婚」的心願外,最多人提出的問題就是:「北韓真的是這樣嗎?
這篇文章實際上解答不了「北韓真的是這樣嗎?」的問題,不過我想從南北韓詞彙的差異來談談這齣戲對於北韓的刻畫,是有用心的。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
一個愛看韓劇的出版人,用迷妹的眼光、閱讀的方式看韓劇,精讀韓劇裡的細節,可能算是一種劇評。
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言