2021-08-09|閱讀時間 ‧ 約 8 分鐘

【歌詞翻譯】22/7-To goでよろしく!

歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro 歌曲試聽:To goでよろしく!(點擊即可試聽) いつもの僕なら そんなこと言わない itsumonobokunara sonnakotoiwanai 如果是平時的我的話,才不會說那樣的話呢 すぐ声を掛ける軽いタイプじゃない sugukoewokakerukaruiraipujanai 才不是一見面就搭話的輕浮性格才對 誰かから君を紹介されても darekakarakimowoshoukaisaretemo 不論是從誰那裡把你介紹給我 じゃあねで帰るよ jaanedekaeruyo 我只會說「我要回家囉!」 でも君と初めて会って demokimitohajimeteatte 但是第一次與你相遇 特別な気持ちになったんだよ tokubetsunakimochininattandayo 就感覺自己變得不再是自己 できれば dekireba 可以的話 ここじゃないどこかでちゃんと話してみたい kokojanaidokokadechantohanashitemitai 不是在這裡而是想與你在其他地方好好地聊天 時間をかけて知りたいんだ jikanwokaketeshiritainda 就算花上許多時間也想知道 君を… kimiwo… 你啊… 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧! 気持ち持ち帰らせてくれ kimochimochikaerasetekure 請讓我帶著這樣的心情回家 恋のとっておきグランデ koinototteokigurande 戀愛的特大杯 それが男子たちの本音 soregaotokotachinohonne 那是男孩們的心聲對吧 ここでみんなと一緒にいるより kokodeminnatoisshoniiruyori 比起大家在一起 二人がいい futarigaii 單獨相處更是我期望的 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧! 時間かかってもいいから jikankakattemoiikara 即使花上許多時間也沒關係 ずっとこのあたりで待ってる zuttokonoataridematteru 我會一直在你的身旁等著你 ライバルが並んでたって… raibaruganarandetatte… 只是有許多的情敵圍繞在你身邊... 僕の家でゆっくり話したいんだ bokuboiedeyukkurihanashitainda 因此想與你在家裡好好地談天說地 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧! 女の子にすれば  'お持ち帰り'なんて onnanokonisureba 'omochikaeri' nante 作為一個女孩子卻想著將男孩子帶回家甚麼的 最低な奴って思われちゃうよね saiteinayatsutteomowarechauyone 會被認為很不檢點對吧 そういう意味ではなかったんだけど souiuimidewanakattandakedo 雖然沒有那個意圖 口に出してしまった kuchinideshiteshimatta 卻還是不小心說出口了 このままで終わっちゃったら konomamadeowacchatara 若就這樣結束的話 僕はきっと後悔するだろう bokuwakittokoukaisurudarou 我一定會後悔莫及的吧 思わず omowazu 對不假思索地 レジの前で大きな声で言ってしまった rejinomaedeookinakoedeitteshimatta 在收銀台的前面大聲地對你說出了 胸の奥のその思い munenookunosoomoi 我心中深處的想法 ごめん gomen 感到抱歉 「For here」じゃダメダメ! 「For here」jadamedame! 在這裡內用的話不行不行! ここではない違うどこかで… kokodewanaichigaudokokade… 不是在這而是在其他地方… ドーナツも二つ do-natsumofutatsu 想準備兩個甜甜圈 後で一緒に食べたい atodeisshonitabetai 之後一起與你享用 付き合ってからならそう たまには tsukiattekeranarasou tamaniwa 若交往之後,偶爾這個樣子 それもいいけど soremoiikedo 也很不錯 「For here」じゃダメダメ! 「For here」jadamedame! 在這裡內用的話不行不行! 紙袋に入れてもらおう kamibukuroniiretemoraou 幫我放進袋子裡吧 ちょっと待っててくれませんか? chottomattetekuremasenka? 可以稍微等我一下嗎? みんなが注目してるけど minnagachuumokushiterukedo 不過大家都在注視著我們 できるならば二人になりたいから derirunarabafutarininaritaikara 若可以的話真想兩個人單獨相處 「For here」じゃダメなんだ 「For here」jadamedame! 所以在這裡內用是不行的! パッ・ドゥー・ワップ パパ・ドゥー・ワップ paddu-wappu papaduwappu パッ・ドゥー・ワップ パパ・ドゥー・ワップ paddu-wappu papaduwappu パッ・ドゥー・ワップ パパ・ドゥー・ワップ paddu-wappu papaduwappu 今までずっと「Take out」って言ってたけど imamadezutto「Take out」tteittetakedo 雖然至今為止一直說著要外帶 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧! 気持ち持ち帰らせてくれ kimochimochikaerasetekure 請讓我帶著這樣的心情回家 恋のとっておきグランデ koinototteokigurande 戀愛的特大杯 それが男子たちの本音 soregaotokotachinohonne 那是男孩們的心聲對吧 ここでみんなと一緒にいるより kokodeminnatoisshoniiruyori 比起大家在一起 二人がいい futarigaii 單獨相處更是我期望的 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧! 時間かかってもいいから jikankakattemoiikara 即使花上許多時間也沒關係 ずっとこのあたりで待ってる zuttokonoataridematteru 我會一直在你的身旁等著你 ライバルが並んでたって… raibaruganarandetatte… 只是有許多的情敵圍繞在你身邊 僕の家でゆっくり話したいんだ bokuboiedeyukkurihanashitainda 因此想與你在家裡好好地談天說地 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧! こんなドキドキする恋は初めて konnadokidokisurukoiwahajimete 如此心動不已的戀愛還是第一次 「To go」でよろしく! 「To go」deyoroshiku! 將我打包帶走吧!
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.